"Лидия Джойс. Искушение ночи " - читать интересную книгу автора

И все же не исключено, что он открывает дверь волку. Но после стольких
месяцев одинокой жизни и одолевавших его мрачных мыслей вызов, брошенный
волку, может стать именно тем, что ему нужно.

Где-то в доме часы пробили девять. Каждый удар звучал медленно, отбивая
время таким образом, что на затылке у Виктории волосы стали дыбом.
Грегори Фейн, малопривлекательный управляющий герцога, а возможно, еще
и камердинер, и дворецкий, проводил ее вниз по винтовой лестнице, канделябр,
который он держал в руке, отбрасывал косые пляшущие тени на стены в темных
панелях.
Наконец лестница кончилась. Виктория не понимала, на каком этаже
находится: на первом, на одном из верхних или на подвальном уровне. Ее
комната находилась на третьем этаже, но она уже сообразила, что различные
пристройки к дому расположены как попало и что четыре этажа в одной части
дома вполне могут оказаться шестью в другой его части.
Фейн проскользнул в узкий коридор, потом в широкую галерею с рядом
окон. В темноте ничего не было видно сквозь залитые дождем оконные стекла,
пока не сверкнула молния, осветив каменистый склон, который кончался потоком
пенящейся воды. Потом окрестности снова погрузились во мрак, гром грохотал
над голыми холмами, и в комнате, казалось, стало еще темнее. Виктория
подавила желание спросить у своего молчаливого провожатого, далеко ли еще до
столовой.
Галерея внезапно кончилась, и Фейн открыл в длинной стене скромную
дверь, которая казалась еще меньше от тяжелых панелей, обрамлявших ее.
- Леди Виктория Уэйкфилд, - с поклоном объявил Фейн в темноту.
Герцог сидел за столом, откинувшись на стуле, снова спиной к огню. Да,
он не из тех, кто быстро отказывается от какого-либо преимущества, подумала
Виктория. Как и раньше, он не встал, когда она вошла, и чтобы
соответствовать его нелюбезности, она нарочито резко кивнула. Он
расположился не так хорошо, как о Тиковой гостиной; даже в полумраке она
видела, что вспышки раздражения на его лице сменились выражением
удовольствия.
- Прошу вас, миледи, садитесь, - произнес он с напыщенным радушием,
жестом указав на стул.
Она хотела сесть, но от стены отделился рослый молодой человек и стал
на ее пути. Она подавила желание отпрянуть, но он всего лишь отодвинул ее
стул от стола.
- Я вижу, у вас интересный домашний штат, - снисходительно произнесла
Виктория, когда герцог позвонил и круглолицая служанка торопливо вошла в
комнату, неся супницу. Это была первая безопасная тема разговора, которая
пришла Виктории в голову.
Он поднял бровь.
- Мой покойный двоюродный дед был обедневшим эксцентриком, и я
унаследовал его прислугу и его долги.
- Понятно, - сказала Виктория, хотя ничего не поняла. - Уверена, вы
находите жизнь здесь праздничной.
Она попробовала поданное ей консоме. Оно оказалось слабым, но довольно
вкусным, и Виктория приступила к еде.
Рейберн стиснул зубы.
- Я останусь в этой заплесневелой груде камня ровно столько, сколько