"Грэм Джойс. Зубная фея " - читать интересную книгу авторазаглотила клочки письма.
В следующий миг рыба исчезла. Сэм нагнулся на водой, вглядываясь в глубину, но увидел лишь тени ветвей и стылый непроницаемый мрак. Две мягких прохладных руки легли ему на глаза, и по запаху он тотчас узнал Алису. Она убрала ладони - быстрее, чем ему бы хотелось. - Там щука. Я только что ее видел. - Ври больше! "И притом она только что сожрала обрывки твоего любовного послания", - чуть было не сказал Сэм. Выражение лица ее было спокойным, однако во взгляде сквозила насмешка. Он заметил, что глаза Алисы слегка меняли свой цвет в зависимости от времени суток, облачности или яркости солнечных бликов на воде. На ней была джинсовая куртка Сэма и длинный цветастый шарф. - Я уже было решила не приходить, - сказала она, опускаясь на сиденье. - Моя лошадь захромала, и я не смогла утром покататься. Ого, да у тебя здоровая царапина!... Потом я подумала, что ты зря проторчишь здесь, обидишься и не станешь со мной разговаривать в школьном автобусе. - Да нет, я в любом случае пришел бы сегодня на берег. Сэм предложил ей сигарету. Они закурили и сидя рядом, затеяли игру "А этого ты знаешь?" - Алиса называла своих школьных знакомых, и Сэм в свою очередь назвал тех немногих соучеников, имена которых ему удалось припомнить. Он не замечал времени. Хотя в присутствии Алисы он очень нервничал, особенно в моменты, когда она к нему обращалась или когда ему приходилось отвечать, он сейчас был счастливее, чем еще недавно мог бы себе представить. Клайв. Оба остолбенели, увидев Сэма в обществе Алисы. Терри быстро-быстро заморгал, и на губах его появилась идиотская полуулыбка. Затем он перевел взгляд на сигарету в руке Сэма. Клайв накануне подвергся жестокой процедуре стрижки, после которой его шея и уши стали еще краснее, чем обычно. Он вытаращился на Алису, которая преспокойно скрестила ноги и сделала глубокую затяжку. Казалось, Клайв подозревал во всем этом какой-то розыгрыш, но не мог понять, в чем его суть. Он поднял камень и бросил его в пруд, вложив в этот бросок чересчур много силы. - А где твой пони? - спросил Терри. - Это не пони. Это нормальная лошадь. - Смотришься в этой куртешке, как педик, - сказал Клайв Сэму. - Отвянь, ушастый! - Сам отвядай, ободранная рожа! - Да пошел ты! - И вот это считается остроумной беседой в вашей маленькой банде? - спросила Алиса. Трое мальчишек поглядели на нее с таким видом, словно каждый из них сию минуту собирался сказать то же самое, но она угадала их мысли и сыграла на опережение. - Никакая мы не маленькая банда, - сказал Клайв. - Маленькая бойскаутская банда. - Уж кто бы говорил со своим пони-клубом! С Деборами да Абигейлами. - И всякими прочими Джемаймами, - подхватил Терри. - Она знает, кто раскурочил спортзал, - сказал Сэм. |
|
|