"Грэм Джойс. Зубная фея " - читать интересную книгу автора

- Мы тогда просто валяли дурака. Никого не хотели обидеть.
- Я не совсем понимаю тебя, Сэм.
- Мистер Филлипс, а правда, что вы навроде доктора - ну то есть вы не
должны сообщать полиции или родителям все, что вам рассказывают? Это
правда? Я слыхал, что священникам нельзя выдавать чужие тайны.
- Ты имеешь в виду тайну исповеди? Но дело в том, что я не священник.
Я произношу проповеди в церкви, но не посвящен в духовный сан - ты
понимаешь разницу?
- Не совсем.
- Хотя, с другой стороны... если ты собираешься рассказать мне
что-нибудь по секрету, конечно же, это останется только между нами. Где ты
так поцарапался?
Сэм снял очки и отвернулся. Он не хотел, чтобы мистер Филлипс видел
слезы у него в глазах.
- В сущности, - произнес Филлипс с улыбкой, легко касаясь его плеча, -
что уж такого страшного могло с тобой случиться? Я не буду вправе хранить
чужой секрет, только если это касается признания в убийстве. Так что можешь
смело мне довериться.
- Нет, я всего лишь хотел извиниться за наше поведение в тот день. Мне
пора идти. У меня назначена встреча.
- Назначена встреча? Звучит внушительно!
- Да. До свидания.
Сэм чувствовал на себе взгляд Филлипса, идя к воротам. Уже на выходе
из церковного двора он оглянулся. Проповедник стоял все там же и продолжал
внимательно на него смотреть.
Пруд был, пожалуй, единственным местом, где он мог укрыться от всех
проблем, связанных с родителями, кузинами своих приятелей, преподавателями
воскресной школы и тому подобными личностями. Вот почему он отправился на
берег пруда намного раньше времени, назначенного Алисой. Он пристроился на
разбитом автомобильном сиденье, куря (или, точнее, периодически поднося к
губам зажженную сигарету, но не затягиваясь, поскольку не получал от
курения никакого удовольствия) и пытаясь расшифровать письмо, клочки
которого он нашел в кармане куртки.
На одном клочке было написано "никогда не скажешь", на другом "мои
воспоминания"; далее шли "любить тебя не", "неженаты", "трахаться" - да,
это определенно было слово "трахаться" - и "всю ночь плакала". Были там и
другие слова или обрывки слов, из которых невозможно было извлечь какой-то
смысл, не говоря уже о том, чтобы выстроить связную фразу. Он попробовал
сложить клочки вместе, как головоломку, но большая часть письма
отсутствовала. Тот, кто его рвал, не поленился и старательно выполнил свою
работу.
Сэм бросил бумажки в пруд, и они опустились на его холодную
поверхность, как легкие сухие листья, не потревожив водную гладь. Он снова
обшарил карманы куртки в поисках какой-нибудь мелочи, могущей дать ему
дополнительную информацию об Алисе, но нашел только расческу во внутреннем
кармане. Несколько длинных волосков запутались меж ее зубьев. Он снял
волоски и начал наматывать их на спичку. Покончив с этим и засовывая спичку
в карман джинсов, он периферийным зрением заметил какое-то быстрое движение
под водой у самого берега. За этим последовал громкий всплеск - очень
крупная золотисто-зеленая рыба выскочила на поверхность и одним махом