"Софи Джордан. Ночь перед свадьбой " - читать интересную книгу автора Сверкающие глаза отца со смертельной злобой остановились на Колфилде.
Для человека семидесяти лет, который почти всю жизнь читал проповеди, он был поразительно подвижным. Прежде чем кто-то опомнился, он всем телом нанес удар по груди Колфилда. Мередит услышала слабый треск и надеялась, что это скрипнули суставы отца, а не треснули ребра Колфилда. - Свинья! - закричал он, хватая Колфилда за галстук. - Папистская свинья! Затем все превратилось в кромешный ад. Глава 4 Тетя Элеонора закричала. Кто-то опрокинул чайный сервиз. Осколки фарфора рассыпались по ковру, и Мередит на мгновение стало жаль разбитой посуды. Гримли звал на помощь. Слуги, как небольшая оккупационная армия, заполнили гостиную, увеличивая хаос, если не числом, то одним своим присутствием. И все это время Колфилд сохранял спокойствие, что было крайне удивительно, поскольку ее отец душил его галстуком. - Пожалуйста, не бейте его! - перекрывая шум, умоляла Мередит. - У него больная спина! - визгливо кричала тетя Элеонора, беспомощно размахивая руками. - Осторожнее с его спиной! - Он, однако же, пытается задушить меня. - Колфилд, осторожно освобождаясь от рук ее отца, бросил на нее скептический взгляд. Все-это заняло несколько мгновений, но, казалось, тянулось бесконечно, пока не укротили безумного старика. Нелс, как огромный медведь, держал его крепко, но бережно. погрозил Колфилду искривленным подагрой пальцем. - Он папист, я тебе говорю! Они здесь повсюду. Он убьет королеву. - Остальная часть речи отца слышалась все слабее по мере того, как он поднимался наверх. - Примите мои самые искренние извинения. Последнее время отец не в себе. - Мередит была бессильна скрыть свое смущение, что еще больше ее злило. Отец когда-то был выдающимся человеком - благочестивым, остроумным, вызывавшим у многих восхищение. Правда, он был суровым и не самым любящим из отцов. Но он был у нее единственным, кто когда-либо принадлежал ей, а его теперешнее состояние не было его виной. - Нет необходимости извиняться, миледи, - сказал Колфилд, поправляя галстук, а его губы складывались в насмешливую улыбку. - Я не думаю, что ваш отец действительно хотел убить меня. - О, милорд! - восторженно заявила тетушка Элеонора, хлопая в ладоши. - Вы такой добрый и внимательный. Не все способны на такое терпение и понимание. - Она резко толкнула Мередит. - Ну разве он не добр, Мередит? - Да, очень добр, - повторила Мередит, пораженная неожиданной переменой в чувствах тетки. Всего лишь несколько часов назад она проклинала Колфилда как самого последнего негодяя. - Меня это беспокоит, миледи. Я не мог предположить, что ваш отец дошел до такого состояния, - раздался в гостиной испуганный голос поверенного. - Меня очень беспокоит безопасность дам. А вы теперь должны подумать и о ребенке. Жить под одной крышей с человеком, подверженным припадкам буйства, - это неоправданный риск. Может быть, вам следует подумать о приюте?.. |
|
|