"Сьюзен Джонсон. Стихия страсти " - читать интересную книгу автора

дочери и двух сыновей. Все они проживали во Флоренции уже очень долгое
время, занимаясь коллекционированием живописи и сочинительством в свое
Удовольствие.
- Их дом когда-то принадлежал герцогу и назывался Герцогским дворцом, -
с почтительностью добавил он.
Флинн поблагодарил его, стараясь не думать о состоятельных мужчинах,
которые коллекционировали картины, потому что Джо очень часто говорила о
своем восхищении живописью Флоренции. Флинн решил пройтись пешком, вместо
того чтобы взять экипаж. Он хотел приблизиться к дому как можно незаметнее.
Однако все его предосторожности оказались излишними. Не доходя двух
кварталов до указанного дома, он увидел Джо.
Она и еще одна женщина сидели за столиком в открытом кафе, окруженные
четырьмя мужчинами. Все смеялись. Они пили утренний кофе и наслаждались
ярким солнечным светом. Перед ними на деревянном столике лежали свежие
номера газет. На Джо было надето платье в зеленую полоску, шляпа на ленточке
висела за спиной, зонтик от солнца стоял, прислоненный к столу. Она
развлекалась без него, Флинна. Несколько мгновений спустя его ярость
сменилась страданием. Чего он ждал? Что, когда он приедет во Флоренцию и
попросит у нее прощения, она бросится в его объятия? В своем ли он уме? Он,
наверное, так долго скрывался в лесах, что забыл о существовании шумных
городов, наполненных красивыми умными людьми, которые ведут интересную
жизнь. Забыл о том, что Джо совсем недавно уехала из такого города, а затем
снова вернулась после нескольких коротких месяцев. Она давно знала людей, с
которыми вместе сейчас шутила, и между ними не было никаких тайн. Обе
женщины дотрагивались друг до друга во время смеха, одновременно кивали
головами и заигрывали с мужчинами с непринужденной легкостью.
Когда говорила Джо, все подавались вперед, чтобы послушать ее, а когда
она смеялась, то закидывала вверх голову, так что ее заводной, искренний
смех разливался вокруг. От его внимания не ускользнуло, как вели себя с ней
мужчины: словно она королева, а они - ее придворные.
Платье так искусно подчеркивало ее фигуру, что он тихо застонал. Ее
красота настолько поражала, что прохожие даже замедляли шаг, чтобы получше
рассмотреть ее.
Чувствуя себя самым несчастным человеком в мире, он наблюдал за
происходящим, слушая дружный смех компании, ритм их разговора, потому что
находился слишком далеко, чтобы разобрать слова, но достаточно близко, чтобы
видеть взгляды, полные восхищения и радости.
Подруга Джо достала письмо, прочитала из него несколько строк и
передала всем остальным. Все по очереди внимательно прочитали его и
обменялись веселыми комментариями, отчего снова засмеялись. Видимо, человек,
написавший письмо, был хорошим знакомым всех присутствующих.
Флинн никогда прежде не чувствовал себя таким одиноким, даже во время
своего отшельничества в горах. Он стоял, как самый настоящий изгой, наблюдая
за ними из-за скрывавшей его колонны, пока вся компания не встала и медленно
не пошла по улице. Каждая барышня шла под руку с двумя мужчинами, как будто
одного им недостаточно. Съедаемый ревностью, подавленный глубоким унынием,
мрачный и страдающий, он смирился с невыносимой правдой.
Он упустил ее. Отвернувшись, он пошел не разбирая пути.
Часами Флинн бесцельно бродил по улицам Фло-ренции, мысли беспорядочно
кружились в его голове, каждый стук сердца отдавал бездонной печалью. Он