"Сьюзен Джонсон. Пламя страсти " - читать интересную книгу автора

Теперь его пальцы ласкали внутреннюю поверхность ее бедра, пробираясь
все выше с ловкостью подлинного знатока. Соски Венеции напряглись, и Хэзард
чуть заметно усмехнулся. Когда же он коснулся влажного тепла ее лона,
Венеция выдохнула:
- Нет! - И дернулась назад, шокированная его жестом.
- Нет? - переспросил Хэзард, поднял на нее глаза и покачал головой. -
Ты не должна говорить "нет", дорогая. Это не предусмотрено контрактом.
Запомни: только полная покорность, никакого сопротивления. Ты будешь делать
все, что я захочу. - Он крепко обнял ее за бедра, и его проворный язык
глубоко пробрался в потаенную щель. Венеция беспомощно забилась в его
стальных руках, но ее движения только помогали Хэзарду забраться поглубже.
За несколько мгновений Хэзард добился того, чтобы женщина задрожала и тяжело
задышала.
- Вот так-то лучше, - пробормотал он, и его язык снова начал ласкать
ее.
Венеция никогда не была близка с мужчиной, не знала такого возбуждения,
которое пробудили в ней ласки Хэзарда, и она просто погрузилась в мир
наслаждения. Потом Хэзард поднял голову и укоризненно сказал:
- Посмотри, что ты со мной делаешь.
Но Венеция не открыла глаз, и Хэзард решил, что она его даже не слышит.
- Посмотри, - прошептал он снова и накрыл ладонями ее соски.
Интонация или прикосновение сделали свое дело, но веки Венеции медленно
поднялись. Она посмотрела вниз, прямо на предательскую выпуклость,
натянувшую тонкую кожу штанов, и задрожала.
- Я хочу вас, мисс Брэддок. Вы же сами все видите, верно? - его голос
лился, как раскаленная лава. - Я хочу всем телом ощутить вашу теплую кожу...
Ее взгляд не отрывался от его плоти, но обнаженное тело не
шевельнулось, если не считать пробежавшей по нему легкой дрожи. Хэзарду
вдруг пришло в голову, что его гостья внезапно передумала, решила, что
продолжение для нее невозможно. Неужели, несмотря на полученные приказания,
она поняла, что спать с индейцем выше ее сил? А ведь ее так легко возбудить,
она готова была отдаться ему: ее тело говорило об этом красноречивее любых
слов. Неужели расовые предрассудки не дадут ей совершить последний шаг? Это
предположение разозлило его невероятно. Господи, вот перед ним стоит шлюха,
у которой больше принципов, чем у тех белых женщин, с которыми он спал! Если
бы он не испытывал такого презрения к ней, то наверняка нашел бы ситуацию
забавной. Ее страх раздражал его, выводил из себя. Разумеется, он мог взять
ее силой: ему никто не собирался мешать. Но Хэзард никогда не насиловал
женщин и даже в гневе не находил подобную перспективу приятной.
Проклятье, не настолько сильно он нуждается в женщине! Пусть эта шлюха
отправляется обратно к своим хозяевам.
Хэзард резко отстранился и холодно произнес:
- Давайте покончим с этой шарадой. Одевайтесь и убирайтесь вон. Скажите
своим хозяевам, что вы все испробовали, но ничего не получилось. А у меня
еще много работы.
Он отвернулся и вдруг услышал тихое, но решительное:
- Нет.
Удивленно приподняв черные брови, Хэзард снова посмотрел на стоящую
перед ним женщину. Роскошное тело, вьющиеся рыжие волосы свободно
рассыпались по белоснежным плечам, розовые соски вызывающе торчат, маленькие