"Джулия Джонс. Чародей и Дурак (Книга Слов - 3)" - читать интересную книгу автора

пусть их задержат, покуда я не уберусь. - Он приоткрыл свой кожаный кошель,
битком набитый золотыми герцогской чеканки. - Тут ведь есть другой выход?
От жадности девушка похорошела - у нее разгорелись глаза и
зарумянились щеки.
- Конечно, сударь. В "Полном ведре" несколько выходов.
Мейбор кивнул, довольный.
- Я могу рассчитывать на то, что ты передашь мои пожелания?
Девушка замялась.
- Я, конечно, буду рада помочь такому достойному господину, но...
- Но придется господину раскошелиться еще немного.
- Я терпеть не могу попрошайничать, но вы же знаете, каковы люди: им
мало одних обещаний.
Мейбор вручил ей пригоршню монет. Он знал, каковы люди.
- А когда закончишь с этим делом, принеси мне скамеечку под ноги. Эль
тут рекой течет - хочу просушить башмаки.
Девушка пошла переговорить с хозяином, а Мейбор взглянул на свечу. На
целую зарубку выгорела с тех пор, как он смотрел последний раз. Черт! Где
этот мальчишка? Что его задержало? Быть может, Баралис схватил его и велел
пытать? Мейбор поднес ко рту свою кружку. Ему почему-то не верилось в это.
Он хорошо знал своего врага. Баралис должен прийти - и не просто из
любопытства, а потому, что получил вызов.
Мейбор отхлебнул золотистого напитка. Он человек не суеверный и
ненавидит всякие толки о колдовстве - но их с Баралисом судьбы как-то
связаны. Они кормятся друг другом - и уже много времени прошло с их
последней трапезы.

Хват находил весьма мало удовольствия в том, чтобы служить Баралису
провожатым. Люди шмыгали в стороны, точно крысы, когда лорд проходил мимо в
свете факелов. Хват только головой качал - карманника из Баралиса никогда
бы не вышло. Хотя походка у него... Они шли рядом уже четверть часа, и Хват
ни разу не слышал звука его шагов. Скорый жизнь бы отдал за такую походку.
Дождь перестал в тот самый миг, когда Баралис проходил под воротами
дворца. Мокрые улицы еще дымились.
Чем дальше к югу, тем больше менялся город: красивые каменные здания
уступали место шатким деревянным, привалившимся друг к другу домишкам.
Менялись и товары, предлагаемые уличными торговцами: у дворца продавали
свежие миноги, артишоки и шафран, а здесь - пироги с мясом, гороховый
пудинг и хлеб.
Свернув на улицу, где помещалось "Полное ведро", Хват отважился
бросить быстрый взгляд на своего спутника. Баралис смотрел невесело, скорее
даже злобно - темные глаза так и сверкали на бледном лице. Хват озабоченно
шмыгнул носом, надеясь, что Мейбор знает, что делает.
"Полное ведро" уже зажгло огни в преддверии ночи. Дым и свет сочились
сквозь ставни, и яркая вывеска поскрипывала на ветру. Хват заметил у дверей
человека, державшего правую руку за пазухой, - он быстро окинул их с
Баралисом взглядом и потупился. Не приходилось сомневаться, что это
соглядатай, высланный Мейбором. Лорд мог бы действовать не так заметно -
Баралис, уж конечно, тоже обратил внимание на этого человека.
- Все, пришли, - сказал Хват, надеясь отвлечь Баралиса от часового. -
Мейбор ждет вас в таверне.