"Джулия Джонс. Ученик пекаря (Книга Слов #1) " - читать интересную книгу автораназад, когда он был еще молод и зелен. Понятно, что тогда, мальчишкой, он
совершил вопиющую глупость, взявшись за такое дело. Он ведь едва понимал, что такое беременность, и только из ребячьих перешептываний знал, откуда берутся дети. Баралис знал, что рискует, проверяя чрево королевы, но он должен был увериться: зачатие даже в самый благоприятный период зависит от случая. Ему даже думать было страшно о том, что будет, если его семя не приживется. Он сознавал, что еще, возможно, слишком рано для точного ответа, но в то же время надеялся, что сумеет обнаружить перемену, хотя бы и крохотную. Он склонился над королевой и положил руки ей на живот. Ткань придворного туалета оказалась чересчур плотной - он снова задрал юбки и только теперь спохватился, что забыл вернуть на место панталоны. Что ж, оно и к лучшему - этот предмет туалета тоже был крайне громоздким. Теперь Баралис был куда опытнее, чем в тринадцать лет, - жаль только, что руки его не столь молоды и чутки, когда тогда. Ему стоило труда раздвинуть пальцы так, чтобы охватить весь живот, и он прикусил губу от боли - но придется потерпеть. Нужное место он обнаружил сразу - он больше не был новичком. Все было знакомо: сокровенное тепло внутренностей, краснота пульсирующих кровеносных сосудов, жар, излучаемый печенью. С филигранной точностью Баралис погружался в тело королевы, в ее чрево. Он чувствовал сложные переплетения мускулов и связок, влекущую округлость яичников. Потом ощутил что-то едва различимое, едва возникшее. Жизнь, только-только успевшую отделиться от жизни королевы. Даже не жизнь, скорее ее проблеск... но уже существующий. бесконечно медленно и терпеливо, точно искусный хирург. Покидая чрево, он ощутил, как утверждается внутри свежезародившийся темный сгусток. Было в этом последнем ощущении нечто насторожившее его, но радость успешного исхода смыла дурное предчувствие. Он убрал руки и оправил платье королевы. Она тихо застонала, но его это не беспокоило: ее сон продлится еще несколько часов. Однако пора уходить. Легко ступая, он подошел к двери и отпер ее. Он возвращался к себе, почти не отбрасывая тени в первых проблесках рассвета. Глава 1 - Вот тут ты ошибаешься, Боджер. Поверь мне: молодые бабенки не самые лучшие для постельных дел. Так-то все вроде бы при них, все кругло да гладко, но как доходит до дела - лучше старой клячи нет. - Грифт отхлебнул эля и весело улыбнулся своему товарищу. - Э, Грифт, тут я с тобой не согласен. По мне, пышечка Карри все-таки лучше старой вдовы Харпит. - А я бы, Боджер, от обеих не отказался! Оба собеседника расхохотались, стуча кружками по столу, как все замковые стражники. - Эй ты, парень, как тебя звать? Поди-ка сюда, дай на тебя поглядеть. Джек подошел, и Грифт нарочито медленно смерил его взглядом. - Ты что, язык проглотил? |
|
|