"Тейлор Джонс. Сияние любви " - читать интересную книгу автора - Со мной все в полном порядке, дорогуша, - прокудахтала она. - Я не
видела вас с самой свадьбы Глендовера. Где вы прятались все это время? - Я возвращалась в Йоркшир, - ответила Генриетта. - Возникли некоторые обстоятельства... Не могла же она рассказать о том, что ее отец потребовал, чтобы она вернулась вместе с ним в деревню, поскольку он решил выдать ее замуж против ее воли. От этого за версту несло Средневековьем. - Какая это была очаровательная и романтическая свадьба, - продолжала леди Темпл. - Глендовер и Имоджин повезло, что они нашли друг друга. - Генриетта прикусила губу. Она не могла объяснить, почему у нее на глаза вдруг навернулись слезы. Плаксой она никогда не была. - Какое мудрое наблюдение, мисс Перселл. А правда ли, что вы скоро собираетесь стать женой священника? О Боже! - Буду с вами предельно откровенной. - Генриетта наклонилась поближе к леди Темпл и понизила голос: - Я бы лучше умерла на улице, чем вышла замуж за мистера Туакера. Глаза пухленькой вдовушки округлились. - Неужели он так ненавистен вам? В конце концов, дитя мое, он духовное лицо. - Седьмой сын сельского сквайра может выбирать только между армией и церковью. Мистер Туакер выбрал последнее в связи с его... хрупким телосложением. - А твое увлечение литературой? Как он относится к этому? - Он запретил мне прикасаться к перу и бумаге. Считает, что мои повести греховны. По крайней мере ей больше не хотелось плакать. Сейчас она готова изрыгать огонь. - О Боже! - воскликнула леди Темпл. - Но ведь твой отец мог бы найти тебе супруга и получше. - Ее взгляд остановился на ком-то появившемся на другом конце зала. - Вон капитан Кинкейд, мой дальний родственник. - Она перевела взгляд на Генриетту. - Он замечательный джентльмен, хотя, между нами говоря, не знает об этом. Полагаю, что обществу об этом тоже еще неизвестно, поскольку последние семь лет он провел в Индии. Генриетта посмотрела на другой конец зала. Кузен леди Темпл был высоким мужчиной со светлыми волосами. Он шел под руку е какой-то рыжеволосой женщиной. Когда они приблизились, Генриетта отметила про себя, что лицо у него угловатое, загоревшее и красивое настолько, насколько только может быть красивым лицо мужчины. Его плечи обтягивал великолепно сшитый костюм. Ноги у него были длинные и мускулистые, как у человека, ведущего весьма подвижный образ жизни. Ему не хватало лишь доспехов и ослепительно белого коня... - Только у него нет титула... - Голос леди Темпл прорвался сквозь мысли Генриетты. - Как ты и сама можешь видеть, он так красив и настолько хорош в разного вида спорте и играх, что люди обычно считают его, - она взмахнула веером, - не слишком сообразительным. Но вообще-то он чрезвычайно умный молодой человек. Он многого добьется, попомни мои слова. - Леди Темпл вдруг |
|
|