"Тейлор Джонс. Сияние любви " - читать интересную книгу автора

- Со мной все в полном порядке, дорогуша, - прокудахтала она. - Я не
видела вас с самой свадьбы Глендовера. Где вы прятались все это время?
- Я возвращалась в Йоркшир, - ответила Генриетта. - Возникли некоторые
обстоятельства...
Не могла же она рассказать о том, что ее отец потребовал, чтобы она
вернулась вместе с ним в деревню, поскольку он решил выдать ее замуж против
ее воли. От этого за версту несло Средневековьем.
- Какая это была очаровательная и романтическая свадьба, - продолжала
леди Темпл.
- Глендовер и Имоджин повезло, что они нашли друг друга. - Генриетта
прикусила губу. Она не могла объяснить, почему у нее на глаза вдруг
навернулись слезы. Плаксой она никогда не была.
- Какое мудрое наблюдение, мисс Перселл. А правда ли, что вы скоро
собираетесь стать женой священника?
О Боже!
- Буду с вами предельно откровенной. - Генриетта наклонилась поближе к
леди Темпл и понизила голос: - Я бы лучше умерла на улице, чем вышла замуж
за мистера Туакера.
Глаза пухленькой вдовушки округлились.
- Неужели он так ненавистен вам? В конце концов, дитя мое, он духовное
лицо.
- Седьмой сын сельского сквайра может выбирать только между армией и
церковью. Мистер Туакер выбрал последнее в связи с его... хрупким
телосложением.
- А твое увлечение литературой? Как он относится к этому?
Генриетта издала короткий смешок:
- Он запретил мне прикасаться к перу и бумаге. Считает, что мои повести
греховны.
По крайней мере ей больше не хотелось плакать. Сейчас она готова
изрыгать огонь.
- О Боже! - воскликнула леди Темпл. - Но ведь твой отец мог бы найти
тебе супруга и получше. - Ее взгляд остановился на ком-то появившемся на
другом конце зала. - Вон капитан Кинкейд, мой дальний родственник. - Она
перевела взгляд на Генриетту. - Он замечательный джентльмен, хотя, между
нами говоря, не знает об этом. Полагаю, что обществу об этом тоже еще
неизвестно, поскольку последние семь лет он провел в Индии.
Генриетта посмотрела на другой конец зала. Кузен леди Темпл был высоким
мужчиной со светлыми волосами. Он шел под руку е какой-то рыжеволосой
женщиной.
Когда они приблизились, Генриетта отметила про себя, что лицо у него
угловатое, загоревшее и красивое настолько, насколько только может быть
красивым лицо мужчины. Его плечи обтягивал великолепно сшитый костюм. Ноги у
него были длинные и мускулистые, как у человека, ведущего весьма подвижный
образ жизни.
Ему не хватало лишь доспехов и ослепительно белого коня...
- Только у него нет титула... - Голос леди Темпл прорвался сквозь мысли
Генриетты. - Как ты и сама можешь видеть, он так красив и настолько хорош в
разного вида спорте и играх, что люди обычно считают его, - она взмахнула
веером, - не слишком сообразительным. Но вообще-то он чрезвычайно умный
молодой человек. Он многого добьется, попомни мои слова. - Леди Темпл вдруг