"Марти Джонс. Падение в рай " - читать интересную книгу автора

переносила качку, пришла в ужас от мысли, что ей придется находиться так
близко от воды в суденышке чуть больше ванны.
- Интересно, на чем же вы приплыли на остров? - спросил Фолк, желая
отвлечь Либби.
Видя, с каким нетерпением он ждет, что она скажет, Либби отвернулась.
- Не знаю, - солгала она, испытывая соблазн рассказать ему, что на
остров она приехала на машине по мосту через залив. Сколько раз она
пользовалась этой дорогой, но до сих пор не замечала, как колышется темная
вода внизу.
- Лодка не могла быть слишком большая, иначе мои люди засекли бы ее.
- Я же сказала, что не знаю, - рявкнула Либби, рассердившись на себя за
то, что так не кстати опять завела этот разговор. - Уверена, она была
побольше вашей.
- Пусть так, но сейчас мы поплывем на моей. Забирайтесь в лодку! - Он
протянул руку, и Либби вновь отпрянула.
Фолк чертыхнулся, вылез из лодки и подошел к девушке.
- Не бойтесь, - еле сдерживаясь, принялся он уговаривать Либби, - я
переправлялся на ней сотни раз.
- Она перевернулась всего-то один раз, - встрял в разговор Фрэнкс.
Фолк так грозно посмотрел на него, что тот умолк на полуслове.
Но для Либби этого было достаточно. Она тотчас повернулась с намерением
вернуться в форт.
- Так я вам и поверила...
Терпение Фолка лопнуло. Он подхватил девушку и, не церемонясь, усадил в
лодку, которая покачивалась на волнах. Либби застонала.
- Закройте глаза. Вы не успеете испугаться, как мы будем на месте.
- Я не могу плыть с закрытыми глазами, - прошептала Либби. Она с такой
силой вцепилась в борт лодки, что у нее побелели пальцы. - У меня тотчас
начинается морская болезнь. Даже в машине.
- Где?
Мужчины уставились на нее в недоумении, и Либби сразу же спохватилась.
- Меня тошнит при движении, - поправилась она и сделала вид, что именно
это имела в виду. - Мне становится дурно, как только я еду куда-нибудь.
- Вот и отлично, - сухо, заметил Фолк, кивая головой. Взмахом руки он
приказал Фрэнксу отчаливать.
Лодочка подпрыгивала на волнах как поплавок. Либби была не в силах
смотреть на приближающиеся стены форта Барранкас, тем не менее она понимала,
что с каждым ударом весел расстояние между ними и берегом сокращалось, и
Фрэнкс, несмотря на свой юный возраст, греб легко, без усилий.
Прошло еще немного времени, и когда Либби посмотрела на воду, то
оказалось, что под ними покрытое водорослями дно. Она вздохнула с
облегчением.
Фолк понимающе улыбнулся.
- Правее, Фрэнкс! - приказал он. - Мы причалим не к пристани, а прямо у
моего дома.
- Слушаюсь сэр! - пробормотал Фрэнкс. Он чуть повернул лодку, и спустя
несколько минут под днищем заскрипел песок. Фрэнкс выпрыгнул из лодки,
подтянул ее к берегу и отошел в сторону. Капитан Фолк, замочив по щиколотку
ноги, подхватил Либби.
- Между прочим, я умею ходить, - сообщила она Фолку, когда тот прижал