"Марти Джонс. Падение в рай " - читать интересную книгу автора

приказ, и я прослежу за тем, чтобы он был выполнен.
Капитан не бросает слов на ветер. Он мог испытывать к ней жалость, мог
даже помогать ей, но у него и в мыслях не было ослушаться своего командира.
Если она попытается бежать, он тут же схватит ее и выполнит свою угрозу. Ей
придется подождать. Что такое несколько дней по сравнению со столетием? Вот
если капитан упрячет ее в кутузку, времени на то, чтобы вырваться оттуда,
уйдет гораздо больше. Ей остается временно подчиниться ему.
- Хорошо, капитан, - сказала она, изобразив на лице кокетливую улыбку.
Что-что, а в этом ей не было равных ни в школе, ни в колледже. Из-за
маленького роста рядом с ней любой мужчина чувствовал себя атлетом и
защитником. К подобным уловкам она прибегала в крайних случаях, но сейчас и
был крайний случай. Всякие приемы хороши, только бы капитан согласился
выполнить ее желания.
- Отдаю себя в ваши руки, уверена, вы позаботитесь обо мне.
Она пару раз взмахнула ресницами и едва удержалась от смеха, глядя в
его удивленное лицо.
Фолк заморгал: вероятно, пытался понять, куда подевалась дикая кошка, с
которой он до сих пор имел дело.
- Я готов своротить горы - только бы вы вернулись домой, - с долей
иронии воскликнул он, не веря в ее внезапную кротость.
Либби тяжело вздохнула и улыбнулась, пытаясь скрыть от него свои
сомнения. Дай Бог, чтобы он оказался человеком слова. А вдруг, если он в
состоянии своротить горы, ему удастся сокрушить временной барьер и ее
несчастьям придет конец?
До форта Барранкас было не больше мили. Она даже разглядела строения на
том берегу. И тем не менее ее сердце наполнилось тревогой при виде утлой
лодочки.
Океан здесь спокойный - ни тебе большущих волн, ни водоворотов, хотя
даже у берега было довольно глубоко. Из-за водорослей вода казалась почти
черной.
Прежде чем занести вторую ногу в лодку, Фолк протянул Либби руку.
Девушка с трудом сглотнула и скрестила руки на груди.
Фолк нахмурился.
- Не бойтесь, все будет хорошо, - уговаривал он Либби.
Молоденький толстощекий солдат, которому было не больше семнадцати,
уставился на нее. Как только он зашевелился, лодка накренилась, и Либби
впала в панику.
- В чем дело, мисс Пфайфер?
- У вас случайно нет другой лодки?
Он с трудом сдержал улыбку и покачал головой.
- Нет, только эта. - Капитан наклонился, похлопал по борту лодочки и
кивнул. - Она крепкая, а Фрэнкс - отличный матрос.
Либби одарила юношу вымученной улыбкой и повернулась к Фолку.
- Но какая малюсенькая!
- Чепуха! Мы переправляемся на ней по несколько раз в неделю. А большую
лодку используем в том случае, когда надо перевезти припасы. Уверяю вас,
лодка абсолютно надежна.
- А вдруг мы перевернемся?
Вопрос не праздный. Либби знала всех обитателей морских глубин в этих
местах: здесь водились не только угри, но и акулы. Либби, которая вообще не