"Кристина Джонс. Волшебный пирог " - читать интересную книгу автора

проговорил мистер Дикинсон. - Возможно, у меня теперь окажется чуть побольше
времени, чтобы разгадывать кроссворды в "Таймс", но даже это, как мне
кажется, не особенно компенсирует мой вынужденный уход на пенсию.
Трой Хейли усмехнулся.
- Попробуйте увидеть в этом и хорошую сторону, Нев. В конце концов,
пока здесь все пашут, вы получите свою пенсию и единовременную выплату - и
мир, так сказать, у ваших ног. Сам я с радостью ожидаю того дня, когда выйду
на пенсию. Надеюсь разобраться с делами до сорока. Совершенно не хочу сидеть
за рабочим столом до... э-э...
- Мне пятьдесят пять, а мистер Дикинсон не намного меня старше, -
уточнила Митци зловеще спокойным голосом. - Нам, вероятно, столько же лет,
сколько вашим родителям. Как бы они, по-вашему, реагировали, если бы их в
нашем возрасте выгнали с работы?
- Вообще-то мои родители моложе вас, и они уже скоро перестанут
вкалывать за зарплату, поскольку удачно вложили средства в индивидуальные
сберегательные счета, - довольным тоном отозвался Трой. - К вам по возрасту
ближе мои дедушка с бабушкой - а они сейчас развлекаются на Коста Дорада.
Почему бы вам не подыскать себе симпатичный пансионат в более солнечном
климате, Митци? В конце концов, теперь вы можете заниматься только собой,
да? Разве есть какой-то смысл впустую потратить остаток своих дней в такой
бесперспективной дыре, как Уинтербрук, если уже не нужно здесь торчать, а?
Митци сделала глубокий вдох.
- Мистер Хейли, обо мне вы не знаете ничего. Вы ничего не знаете ни о
моих надеждах и мечтах, ни о моей личной жизни, ни о моей семье, ни о моих
обязанностях, ни о моем доме. Вы ничего не знаете, и точка. А если вы сами
считаете Уинтербрук таким непривлекательным местом, то почему же, позвольте
спросить, вы находитесь здесь, у нас, в Беркшире?
Мистер Дикинсон хихикнул, глядя на подаренные часы.
Трой, судя по всему, ничуть не обидевшись, улыбнулся.
- Эй, только не надо кипятиться. Уинтербрук - просто стартовая
площадка, откуда можно будет добраться до чего-то большого и значительного.
Надо начать в этом захолустном Беркшире и стремиться выше и выше. Новая
политика банка предусматривает регулярные кадровые перестановки. В одном
филиале работаешь максимум восемнадцать месяцев, а потом - в другом месте и
на более высокой должности... Когда нам с Тайлером исполнится столько,
сколько сейчас вам, вы уже не застанете нас здесь. Рутина нас не затянет.
- Да, думаю, что мы вас не застанем, - неторопливо кивнула Митци. - Так
что мы должны благодарить судьбу за такие приятные мелочи.
- Ну да... - На лице Троя читалась неуверенность. - А мне пора дальше.
Еще надо много кого увидеть, переговорить кое с кем. - Он протянул руку. -
Пусть пенсионные годы для вас обоих будут долгими и счастливыми.
Подавляя в себе желание засунуть свой букет ему в глотку и затолкать
поглубже - вряд ли такое поведение было бы в духе идеалов "мира и любви", -
Митци с ненавистью посмотрела на удаляющегося Троя, стройного, как
тростинка, одетого в костюм в тонкую полоску. Вне всяких сомнений, он
изводил себя упражнениями в спортзале. Кажется, все молодые люди переедают в
фаст-фудах, а потом пытаются это компенсировать на тренировках. При таком
руководителе, как Трой, прямо в здании банка устроят тренажерный зал. И бар
здоровья - что бы там ни скрывалось за этими словами, - а возможно, и
Интернет-кафе.