"Диана Джонсон. Брак " - читать интересную книгу автора

Строго следуя наставлениям из книг, немудрено докатиться до чрезмерной
прозы и лишиться воображения, поэтому кое-кто считал, что Анна-Софи чересчур
педантична. Но всякий человек в здравом уме, увлекающийся лошадьми, не может
не быть простым и приземленным - любовь к лошадям и легкомыслие
несовместимы. И Анну-Софи ошибочно принимали за разумную, самостоятельную
девушку, хотя на самом деле ее тянуло к роскоши и фривольности.
Зажав зеркальце между согнутых коленей, она принялась подправлять
брови. Ей вспоминалась страшная сцена, свидетельницей которой она стала
сегодня на Блошином рынке.

Пожилая американка, княгиня Дороти Майнор-Штернгольц, супруга Блеза,
принимала гостей в своих величественных апартаментах. Разумеется, Штернгольц
был не французским, а восточным князем, скорее всего литовским или чешским,
почти не претендующим на возложенный на него неопределенный титул. (Несмотря
на все революции, французы питают почтение к титулам. Американцы следуют их
примеру.) Князь Блез Штернгольц, издатель спортивной газеты и член
Международного олимпийского комитета, вырос в шестнадцатом округе Парижа и
никогда не бывал в Литве. Дороти занимала прочное положение в кругу
американцев, живущих в "Городе света", и владела внушительной коллекцией
картин, приобретенных еще до брака и свидетельствующих о ее знакомстве с
некоторыми французскими художниками.
Американское сообщество Парижа чем-то напоминало "мирок в себе". Здесь
американцы создавали благотворительные комитеты, тщетно пытаясь оказывать
влияние на американскую политику, периодически предпринимая попытки
распространения во Франции американской мудрости, мысли и литературы, как во
времена Томаса Пейна, организовывали англоязычные курсы кулинарии, слушали
свою музыку, бывали в американской церкви, общались с избранными
французскими друзьями, шумно приветствовали слегка вышедших из моды
американских знаменитостей, приезжающих во Францию (порой посольство
возглавляли забавные люди, причем новых послов встречали настороженно,
жизнерадостно проводив в отставку предыдущих), в специальном магазине
покупали арахисовое масло и поп-корн. Возможно, между французским ландшафтом
и американцами, опасливо заселяющими его, не существовало коренных
противоречий, но часто казалось, что американцы поступили бы разумно, если
бы не вмешивались в то, что недоступно их пониманию. А может, им было бы
лучше жить на родине?

Прибыв к Дороти раньше Тима, Анна-Софи очутилась в кругу американцев -
ровесников ее родителей. Здороваясь, присутствующие целовались с ней на
французский манер. Особенно пылкими поцелуями и рукопожатиями Анну-Софи
одарил престарелый муж Оливии Пейс, богач Роберт Пейс; он был тем, кого
французы называют vieux beau.*
______________
* Красивый старик (фр.).

Как обычно, Дороти дважды поцеловала гостью. Привязанность княгини к
Анне-Софи была отчасти порождена взаимопониманием. В отличие от родной
матери Анны-Софи, ничем не похожей на дочь и потому не понимающей ее, у
Дороти и Анны-Софи было немало общего. Увлечение Анны-Софи лошадьми Дороти
понимала, так как сама занималась когда-то совершенно неженственным видом