"Мор Йокаи. Сыновья человека с каменным сердцем" - читать интересную книгу авторадуши и помогало девушке сохранять самообладание.
- И долго нас ждал капитан? - продолжала допрос баронесса. - Лишь столько времени, сколько ему понадобилось, чтобы написать вот это письмо для вас, тетушка, - спокойно ответила Эдит, вручая конверт. Теперь пришла очередь покраснеть баронессе: она прочла короткое послание Рихарда. - Вам известно, что здесь написано? - спросила она, бросив испепеляющий взгляд на девушку. - Да, известно, - ответила Эдит, и в ее ответном взоре было столько отваги и благородной гордости, что баронесса едва не задохнулась от злобы. - Можете идти к себе в комнату и ложиться спать. Эдит ушла. Антуанетта гневно швырнула дочери записку Рихарда. - Гляди. Это дело твоих рук, безумная! Альфонсина смертельно побледнела и, в свою очередь, задрожала от ярости, когда прочла эти несколько строк. Некоторое время она не могла вымолвить ни слова. Лицо ее матери исказилось от гнева. - Ты, верно, думала, - проговорила она, скрежеща зубами, - что все мужчины такие, как Отто Палвиц! При этом имени Альфонсина ответила матери взглядом, который трудно передать словами, - столько в нем было жгучей ненависти, мстительной злобы и крайней жестокости. - Свою глупую игру ты окончательно проиграла, - сказала Антуанетта, разрывая письмо в мелкие клочья. - Сейчас в борьбу вступаю я. Старик антиквар Направляясь к дому, Рихард чувствовал себя так, будто он оседлал крылатого коня. Только теперь он впервые обрел самого себя. Куда девались привычные для Рихарда сибаритство и леность, которыми до сих пор были отмечены его дни? Внезапно он ощутил, как им овладевает какой-то необыкновенно благородный порыв - сочувствие к отверженным и оскорбленным. Он был беспредельно счастлив и удовлетворен прошедшим днем. Ему удалось преодолеть дьявольское искушение и соблазн, и теперь он наслаждался радостным сознанием победы над самим собой. С этой минуты Рихард ощущал себя совершенно другим человеком. Придя домой, он уже в передней заметил, что многое отныне стало ему здесь чуждо и неприятно. Каждый предмет в доме говорил ему о ком-нибудь, кого он теперь хотел навсегда забыть. Ковер, пуф, ночные туфли, футляр для часов на стене - все это были сувениры, напоминавшие о тех интимных отношениях, которые отныне стали далеким прошлым. - Господин Пал! - кликнул он старого слугу. - Что угодно? - Разведи огонь в камине. Пал счел это желание вполне естественным. Но вот беда: проклятые дрова были сырые и никак не хотели разгораться. Рихард достал из ящика письменного стола кипу писем, тонкий аромат и |
|
|