"Мор Йокаи. Венгерский набоб [H]" - читать интересную книгу авторатого ежегодно. Прекрасно. Я и эту сумму готов выдать вам вперед.
Карпати поворотился к банкиру с любопытством: - Вы шутите? - Нисколько. Стоит рискнуть миллионом, чтобы выиграть два, а двумя ради четырех и так далее. Я с вами говорю начистоту. Много даю - много и беру. Вы сейчас не в лучшем положении, чем дон Хуан де Кастро, который заем получил у толедских сарацин под залог своих усов. Так вот будем считать, что и у венгерского дворянина усы ничуть не хуже. Предлагаю вам под них сколько пожелаете и спрашиваю прямо: кто, кроме меня да толедских мавров, решался еще на такое предприятие - и решится ли когда-нибудь? - Ладно. По рукам, - вполне серьезно отнесся к предложению Карпати. - Вы мне даете миллион, а я вам - вексель на два с обязательством уплатить по смерти дяди. - А если волею парок нить его жизни окажется долговечнее, нежели миллион в ваших руках? - Тогда вы мне другой дадите и так далее. У денежек ваших обеспечение надежное: венгерский дворянин - раб своего имения, он, кроме законного наследника, никому передать его не может. - И вы совершенно уверены, что законным наследником можете быть только вы? - Никого другого после смерти Яноша Карпати не останется, носящего эту фамилию. - Это-то я знаю. Но Янош Карпати может ведь и жениться. - Вы себе моего дядюшку этаким галантным кавалером представляете? - расхохотался Абеллино. Организм его подорван излишествами, и если дядя ваш их не прекратит, не изменит немедленно образа жизни, - на что надежды очень мало, как мне его ни жаль, - то, думаю, больше года ему не протянуть. Вы простите, что я так откровенно о вашем дражайшем родственнике изъясняюсь, о возможном его конце. - Пожалуйста, сделайте одолжение. - Для нас, занимающихся страхованием, оценивать жизнь - дело самое обычное. Так что смотрите на это, как будто вы жизнь вашего дядюшки страхуете сейчас. - Зачем все эти оговорки. Я к дядюшке отношусь без всякого пиетета. Банкир улыбнулся. Он знал это не хуже Абеллино. - Так вот я сказал перед тем, что дядюшка ваш жениться может. Случай не такой уж редкий. С джентльменами в преклонном возрасте это бывает частенько. До восьмидесяти шарахаются от женитьбы, а потом расчувствуются в одну прекрасную минуту и облагодетельствуют первую попавшуюся юную леди, кухарочку какую-нибудь предложеньем руки и сердца. Или была у него давняя еще пассия, которая, как насекомое, замурованное в каменном угле, вдруг является снова на свет, и он наконец-то соединяется со своим идеалом, чего раньше сделать не мог, ибо та связала свою жизнь с другим, скажем, в шестнадцать, а освободилась опять только под семьдесят. - У моего дядюшки идеала нет. Он и слова-то такого не знает. Могу вас, кроме того, заверить, что никаких обычных последствий брак такой за собой не повлечет. - Насчет этого я спокоен, иначе едва ли и отважился бы на подобные |
|
|