"Инид Джохансон. Дурнушка " - читать интересную книгу авторатогда тебе придется худо.
- Но я действительно имею в виду то, что сказал. Она замерла или, точнее, превратилась в статую. Нет, этого просто не может быть! Тогда Роналд взял ее за плечи и развернул к себе лицом. От его прикосновения кровь в жилах превратилась в жидкий огонь, прилила к щекам, и Дорин очнулась от наваждения. А, очнувшись, тут же стряхнула его руки. Еще никогда он не дотрагивался до нее, даже случайно. Продлись их близость еще хоть несколько мгновений, и она потеряла бы над собой контроль. - Так ты хочешь поквитаться с Глендой, да? - К Дорин постепенно вернулась способность рассуждать здраво. - Она тебе отказала, и ты немедленно вручаешь руку и сердце другой, с целью показать мисс Оксенфорд, что она не единственная женщина на свете! Ее сердце сжалось от боли. Неужели Роналд настолько жесток? Или он хочет использовать ее для того, чтобы вернуть любимую? Сделает Дорин предложение, раструбит о новой помолвке, даже купит кольцо со сверкающим бриллиантом, а потом тихонечко положит всему конец, если несравненная Гленда передумает. Как бы не так! - Что, не можешь подыскать удачного ответа? - Его упорное молчание заставило Дорин перейти на непривычный для нее издевательский тон. - Или ты неожиданно потерял рассудок и безумно в меня влюбился? В таком случае постарайся поскорее справиться с болезнью! Роналд взглянул на часы. Он собирался провести день в офисе, разбирая корреспонденцию. - Брось эту привычку скандалить на пустом месте. Тебя это не красит. - руки и продолжил уже спокойнее: - Я влюблен в тебя не больше, чем ты в меня. Любому ясно, что ни один из нас не находится в подобном состоянии. Роналд уже смирился с потерей части рабочего дня и понял, что был чересчур оптимистичен, планируя убедить ее за пару минут в полезности и необходимости их брака. Пожалуй, он переоценил ее сообразительность, рассчитывая, что за другие две минуты Дорин обдумает и примет условия, которые устроят их обоих.. Теперь же, глядя на девушку, Роналд замечал в ней явное сходство с разъяренной фурией. - Я тебя прошу только внимательно выслушать меня. Отбрось, пожалуйста... Тут он услышал приближающиеся шаги Мартина и замолчал. Вот черт, он не ожидал, что партнер вернется так скоро! Опытный предприниматель, Роналд планировал быстро завершить деловой разговор, однако задуманное грозило превратиться в глупый фарс. Мрачно выпятив подбородок и сузив глаза, он смотрел на Мартина, который дул на озябшие пальцы. - Так ты решил остаться на ланч? - Отец Дорин явно обрадовался. - Очень мило, хотя тебе следовало бы уже давно уехать - погода как раз для долгого пути. Дорри, если будешь готовить, то на меня не рассчитывай - я на диете. - На самом деле, - Роналд мысленно отложил работу с корреспонденцией до лучших времен, - я собираюсь пригласить Дорин в ресторан в качестве благодарности за труды. Будь добра, собирайся. Все ее существо восстало против повелительного тона. Дорин захотелось тут же возмутиться и сказать этому прекрасному принцу, что она не какая-нибудь нищенка, чтобы так с ней разговаривать. Пусть он вежливо ее |
|
|