"Айрис Джоансен. Единственный мужчина " - читать интересную книгу автора

Седихан? Он знает, что Дори нашлась?
- Сразу же после вашего звонка. Карла не было на месте, но я оставил
сообщение его ассистентке.
- Думаю, он будет рад этой новости.
- Да уж, - хмыкнул Филип. - Потерять шесть лет назад сумасшедшую
девчонку, а теперь получить обратно двадцатилетнюю рок-звезду с оранжевыми
волосами...
- Но она же его дочь, - вставил Абернати. Возникла долгая пауза.
- Да. Дочь, - повторил через несколько секунд шейх. - Со всеми
вытекающими отсюда последствиями. Мадхен всегда был абсолютно равнодушен к
Пандоре. Когда я сообщил ему, что девочка потерялась, он лишь пожал в ответ
плечами. Нет, они никогда не были близки.
- Может быть, поэтому Дори и убежала? Я-то решил тогда, что девочка
сделала это в знак протеста против того, что ее отправили учиться в Англию.
- Нет, все не так просто, - разуверил его Филип. - Когда речь идет о
Дори Мадхен, ничего и никогда не бывает просто.
- Вот как? - Абернати вопросительно взглянул на шейха.
- Нет, она не была моей любовницей. Я никогда не увлекался нимфетками.
Предпочитаю женщин опытных и зрелых.
Абернати был прекрасно осведомлен о вкусах патрона. Оперная певица, с
которой связывали в последнее время имя шейха Эль Каббара, обладала обоими
этими качествами.
И все же шесть лет назад Филип весьма удивил Абернати своей реакцией
на исчезновение Пандоры Мадхен. Шейх тут же прилетел в Лондон и примерно
год сам возглавлял поиски. Это было необычно само по себе, но больше всего
Абернати удивило тогда подавленное состояние Филипа.
- Никогда не посмел бы предположить ничего подобного, - заверил Филипа
Джеймс. - Мне известно, что доктор Мадхен работает на вас много лет.
Неудивительно, что вас беспокоит судьба его дочери. Вы наверняка сделали бы
то же самое для любого.
- Черта с два, - резко перебил его Филип. - О моих сотрудниках неплохо
заботятся, но возня с их детьми не входит в мои обязанности.
- Тогда почему... - Абернати осекся. Он понимал, что переходит границу
дозволенного. Шейх Филип Эль Каббар не поощрял в своих служащих излишнего
любопытства. - Дори была очень милым ребенком, - произнес он после паузы. -
Тихим и исключительно вежливым.
- Вы заблуждаетесь, - сухо заметил шейх. - Дори не имела ни малейшего
понятия о том, что такое вежливость и правила хорошего тона. Девчонка была
дикой и необузданной. И, судя по фотографии, она не очень изменилась.
- Но вы должны признать, что ей удалось добиться успеха.
- А по-другому и быть не могло. Дори никогда не была как все. - Филип
отвернулся от огня и подошел к письменному столу. Опустившись в массивное
кожаное кресло, он положил журнал перед собой.
- У "Блэквеллз" есть отделение в Соединенных Штатах?
- Думаю, да. А если нет, они всегда сумеют договориться с кем-нибудь
из партнеров. Но зачем это? - Абернати нахмурился: - Ведь мы уже знаем, где
искать мисс Пандору. Если она написала обратный адрес, значит, не
собирается скрываться.
- Действия Дори никогда не подчинялись привычной логике. А я не хочу
опять потерять ее. К тому же пора наконец поработать вашим замечательным