"Линда Джонстон. Проблеск вечности " - читать интересную книгу автора

- Я потеряла свою семью, - грустно сказала Эбби, твердо решив быть как
можно правдивее с Майком.
Она почувствовала, как он напрягся. И где же они?
- Я... я потеряла их в пустыне.
- Вы их... Но как? Где?
Эбби плотно сжала губы и медленно покачала головой. На эти вопросы она
не могла ответить.
Майк отстранился, все еще сжимая ее руки.
- Ну хорошо, не говорите. Завтра я отвезу вас в Барстоу, в полицию.
Может быть, там сумеют помочь вам.
Когда Майк ушел, Эбби заставила себя припомнить каждую подробность сна,
который привел ее в такое замешательство. Если это было видение, то,
возможно, переселенцы так и не попали под живительный дождь. Но если это
было проблеском реальности, то повозки должны находиться на дальней стороне
того узкого горного прохода, где она впервые встретилась с Майком. На этой
стороне она их тоже не видела - здесь стояла только хижина, прежде
существовавшая лишь в ее видениях.
Так где же находились повозки? Она испытывала недоумение и усталость,
голова ее была занята мыслями о пропавшей семье... о Майке Дензайгаре.
Наплакавшись вволю, Эбби снова уснула.
Ей показалось, что проснулась она от шума дождя. Но дождя не было,
шумела вода в ванной. Не закалывая волосы в пучок. Эбби надела поверх
рубашки халат и отправилась на кухню готовить завтрак. Открыв дверцы
шкафчика, она обнаружила тарелки, стаканы и чашки, причем некоторые из них
были сделаны из того же странного материала, что и бутылочка Майка.
Эбби удивилась количеству упакованной пищи, которую нашла во втором
шкафчике. В нем находилось множество жестяных банок, обернутых в цветную
бумагу, на которой было написано, что это, мол, горох, супы и прочая еда. В
другом лежали бумажные коробочки, пакетики со странными надписями:
"Поп-корн", "Рис за минуту", еще что-то...
Эбби исследовала остальную часть кухни, включая и те странные предметы,
которые она приметила еще вчера вечером. Плита была не из черного чугуна, а
из серебристого металла. Она не нашла ни дров, ни спичек, чтобы можно было
разжечь растопку. После уже обнаруженных ею водопроводных и прочих чудес
Эбби не была удивлена при виде пламени, когда она всего лишь повернула
какой-то диск с делениями на передней стенке плиты.
Но большой белый шкаф ее, конечно, изумил. Его дверца была прохладной и
гладкой. Потянув ее на себя за металлическую ручку, Эбби увидела внутри
всевозможную пищу: мясо, сыры, бумажные коробочки с надписью: "молоко".
Самое поразительное, что продукты были холодными - здесь, в пустыне!
"Наверное, это ледник, только где же Майк достает лед?"
- Доброе утро, - услышала она у себя за спиной голос Майка.
Эбби с виноватым видом захлопнула дверцу необыкновенного шкафа.
- Я только...
Она обернулась и увидела, что на Майке, кроме полотенца, обернутого
вокруг талии, ничего не было. Его длинные волнистые волосы были мокрыми, и
Эбби увидела завитки темных спутанных волос на его мощной груди, к которой
накануне вечером прижималась своей щекой. Волосами были покрыты его широкие
плечи и мышцы живота... А ниже?.. Полотенце скрывало то место, куда
ненароком забрело ее воображение, и Эбби пристыженно потупила глаза. Ей