"Линда Джонстон. Проблеск вечности " - читать интересную книгу авторамного раз приходилось видеть мужчин, обнаженных по пояс, когда она применяла
свое искусство целительницы, но никогда в голову такие недостойные мысли прежде не приходили. - Я возьму кое-какую одежду из спальни, - в голосе Майка чувствовалась ирония, словно он прочитал ее мысли. Щеки Эбби залились румянцем, но она с вызовом посмотрела в его серые глаза. А он добавил: - Думаю, мы позавтракаем здесь, а ланч устроим в городе. Это будет замечательно, - ответила Эбби. - Только... не могу ли я на время одолжить что-нибудь из одежды? - Разумеется; правда, сомневаюсь, что у меня найдется что-либо подходящее. Он забрал из спальни одежду и переоделся в ванной, а потом помог ей выбрать наряд: длинную, плотно облегающую тело рубашку и голубые рабочие брюки, которые он называл джинсами. Майк помог Эбби закатать длинные штанины, а у талии связал брюки какой-то веревкой. И хотя некоторые женщины уже начали для удобства носить мужские брюки во время их путешествия, Эбби была смущена, надевая такую одежду. Но Майк заверил ее, что выглядит она очень модно. Интересно, что это за мода такая? Одевшись в уединении ванной, Эбби собрала свои светло-каштановые волосы на макушке в пучок, надеясь, что несколько шпилек, которые она не потеряла во время потопа накануне, удержат ее густой узел. Она уставилась в зеркало, разглядывая свое бледное лицо. Темные глаза были испуганными, а полные губы - потрескавшимися и сухими. Они позавтракали холодным молоком и сладкими зернами, которые Майк высыпал из одной коробочки, найденной Эбби в шкафу. Он называл эту еду понравилось такое блюдо. За завтраком они мило поболтали о том, что принесет вчерашний дождь растениям и животным в пустыне, и эта атмосфера товарищества порадовала Эбби. Если бы только сон объяснил, что же все-таки произошло с ней и где находится ее семья, Эбби вполне могла бы наслаждаться обществом этого мужчины. Ведь им многое уже пришлось пережить за короткое время их знакомства... Удивительно, но его глаза улыбались ей все утро... Когда они закончили есть, Майк предложил: - Давайте-ка съездим и купим вам что-нибудь из одежды. - Благодарю вас, - с признательностью ответила Эбби. Желая хотя бы чем-то малым отплатить за его гостеприимство, она спросила: - Не могу ли я помочь с лошадьми? - Что вы имеете в виду? Ну вот и снова Эбби попала впросак. Впрочем, она уже стала привыкать к его гневу. - Я пошутила, - вымолвила Эбби, недоумевая, чем она так его рассердила. Выяснила она это спустя несколько минут, когда они перешли из домика в другое помещение, которое Эбби уже видела. Ни одной лошади внутри не было, зато стояло какое-то диковинное, как предположила Эбби, средство передвижения: большой красный металлический ящик на колесах, с надписью на его боку - "бронко", хотя, вне всяких сомнений, это был не неукротимый конь. Эбби не хотелось даже приближаться к ящику, но Майк, открыв дверцу, пригласил ее, и пришлось войти туда. Когда Майк закрыл за ней дверцу, она |
|
|