"Линда Джонстон. Проблеск вечности " - читать интересную книгу авторашляпку с ее головы. По-прежнему сидела совершенно спокойно, не в силах
двигаться, а между тем его голова опустилась к ней, и губы Майка отыскали ее губы. От поцелуя у Эбби перехватило дыхание, тело наполнилось жаром. Майк притянул ее ближе к себе, и Эбби ощутила не только жар, но и его силу. Она была потрясена той волной наслаждения, которая накатила на нее. "Нет-нет, целомудренная женщина не должна допускать подобные вольности до своего замужества", - ужаснувшись, подумала Эбби. Наконец Майк отстранился, прерывисто дыша. - Я... я не... - смущенно заговорил он и смахнул с лица длинные пряди мокрых волос. - Думаю, нам надо двигаться дальше. Майк поднялся на ноги, и Эбби снова задрожала. Ей стало холодно и неуютно. Но он прав: они должны были найти пристанище, им не следует оставаться здесь... Пробираясь все дальше по склону горы, они говорили мало. Эбби несла в руках свою вымокшую шляпку. Время от времени приходилось пересекать широкие, но, к счастью, мелководные ручейки, которые питали этот стремительный поток внизу. После того как над головой пролетели грозовые тучи, небо прояснилось, но вскоре снова потемнело, так как день угасал. Хотя их продвижение было медленным, они успели добраться до дальнего конца горного прохода, прежде чем высохшее русло заполнилось водой. Пока Майк и Эбби устало тащились вперед, Эбби никак не могла успокоиться. Как неподобающе она вела себя! И что только подумает о ней Майк Дензайгер? И тем не менее Эбби понимала, что ее реакция была непроизвольной, может находится там, где ей и нужно быть, что произошло нечто из ряда вон выходящее... и что другое, еще более примечательное, ждет ее впереди. По пути она украдкой бросала взгляды на Майка. Он был весьма красив, хотя и выводил ее из себя хмурым взглядом всякий раз, когда их глаза встречались. Высокий, сильный, он шел широким шагом, словно и не замечая неудобства своей одежды. Его облегающий наряд не скрывал мужественной стати, которую Эбби совсем недавно нашла такой угрожающе притягательной. К тому времени, когда они спустились со склона горы, уже стемнело. - Мы почти пришли, - довольным голосом сообщил Майк. И Эбби увидела деревянную хижину, ту самую, из своего видения. Домик приютился у подножия горы, откуда Эбби впервые двинулась в узкий горный проход... только как же это может быть? Ведь Арлен и Мокрый Дикарь не увидели ее, значит, в действительности хижина не существовала. Эбби была смущена... но она слишком устала, чтобы сейчас задавать Майку Дензайгеру какие-то вопросы. Она сделает это позже. Ей нужно немного поспать, а потом еще и подумать. А обоз она поищет утром. К домику лепилось и другое строение, поменьше. Эбби предположила, что это была конюшня. Рядом с пристройкой вытянулось странное сооружение из плоских, наклонно стоявших стекол, похожих на большие зеркала. "Уж не для растений ли они предназначены? Может, это теплицы?" - подумала Эбби. Продолжая недоумевать, она ковыляла за Майком к двери хижины. Он открыл се, протянул руку внутрь, к стене, - и домик мгновенно залился светом, причем не только изнутри, но и снаружи. Свет был таким же ярким, как |
|
|