"Джером К.Джером. Избранные произведения (Том 1)" - читать интересную книгу автораподробностях, в его доме Джером чувствует себя не гостем, а хозяином. Этот
средний англичанин балагурит и разглагольствует в "Праздных мыслях лентяя", плывет по Темзе в обществе двух друзей и собаки, удаляется от городского шума на лоно природы (повесть "Они и я") - одним словом, не покидает Джерома на всем протяжении его писательской жизни. Есть одна особенность, унаследованная Джеромом от Диккенса: это добродушие его юмора. Писатель не просто смеется над своими героями - он любит их, но это не исключает осмеяния тех или иных недостатков в комическом персонаже. Благожелательность Джерома почти беспредельна, и только лицемерие приводит его в ярость, делает беспощадным его перо. Но забавное - только половина программы, неотделимая от другой ее половины - трогательного. Еще мгновение назад Джером смеялся, но вот он задумался и вот уже потоком текут размышления, а иногда и нравоучительные наставления. Каждый из очерков в "Праздных мыслях лентяя" получил свою порцию морали и сентиментальности. Даже "Троим в одной лодке" пришлось потесниться и взять на свое суденышко проповедника. Посмотрите, как в конце десятой главы этот чувствительный джентльмен "вылезает из-под парусины на берег", с умилением глядит на звезды, думая о всеутешающей силе ночи, и рассказывает притчу о рыцаре, заблудившемся в лесу, имя которому - Горе. Такая смесь юмора с нравоучением - не новость в английской литературе. Элемент комического нередко служил приманкой, "заманивающей" читателя в ловушку проповеди, - примерно так же, как это делает Джером в рассказе "Часы". Однако если в лучших произведениях Джерома чувство меры, в общем, не изменяло ему и мы без раздражения выслушиваем не слишком глубокомысленные и оригинальные, но зато идущие от самого сердца поучения, Можно найти у Джерома сентиментальность и не скрашенную юмором. Сентиментальным по преимуществу представляется нам роман "Пол Келвер" - первая из вещей Джерома, встреченная критикой благосклонно, которую и сам Джером считал своим шедевром. Вот каков был этот "новый юморист", в оценке которого читатели так резко разошлись с критиками. В предисловии к одному из очередных изданий "Троих в одной лодке" Джером говорит: "Я писал книги, которые кажутся мне более умными, книги, на мой взгляд, более юмористические. Но публика упорно продолжает видеть во мне именно автора "Троих в одной лодке, не считая собаки". Случись Джерому дожить до наших дней, он мог бы повторить эти слова и сегодня. "Трое в одной лодке" вовсе не были задуманы как юмористическое произведение. В своих мемуарах Джером сообщает: "Книге нужны были "юмористические подпорки", а вообще-то говоря, ей надлежало вылиться в "Рассказ о Темзе" с пейзажами и историей реки. Но этого почему-то не получилось. Я только что вернулся из свадебного путешествия, и у меня было такое чувство, будто все неприятности и огорчения на земле миновали. С "юмористическими подпорками" трудностей не было никаких, и с них я решил начать... А потом, говорил я себе, когда я снова сумею трезво судить о вещах, возьмусь за пейзаж и историю. Но до этого дело не дошло. Получались сплошные "юмористические подпорки"... Перед самым концом мне удалось написать с десяток серьезных мест и вмонтировать их по одному в каждую главу. Но Ф. В. Робинсон, который печатал книгу по частям в журнале "Home Chimes", ни минуты не задумываясь, почти все до одного выбросил в корзину. |
|
|