"Мишель Жеро. Любовь и риск " - читать интересную книгу автораБостона, а в свободное от работы время помогаю Лили с зарубежной рекламой и
продажей, веду платежные ведомости, осуществляю контракты с фабриками и дистрибьюторами. Я здесь, чтобы подготовить каталог летней коллекции, и завтра уже уезжаю. Лили останется в Чикаго до конца недели. - Как давно вы работаете с ней? - Около года. Она совсем недавно открыла дело и сейчас ей нужна моя помощь. - Она платит вам зарплату? - Не совсем, - ответил Джаред, барабаня пальцами по подлокотнику. - Я уже говорил, что помогаю ей, потому что она мой друг. - И чтобы произвести впечатление на сестру, - добавила Лили, поймав на себе взгляд Хокинса. - Джаред знает лучше других, что я не объект для убийства или похищения. - Это правда, - подтвердил Джаред. - С тобой одни только хлопоты. Хокинс с интересом наблюдал за Джаредом и Лили. - Эта коллекция туфель, о которой вы говорили, дорого стоит? - спросил он. - Да, но мы говорим о старых туфлях, мистер Хокинс, - ответила Лили. - Мне необходимо знать ваше расписание. Где, когда, с кем лично и прочие подробности, чтобы я сумел организовать безопасность маршрута и мест вашего пребывания. - Хокинс посмотрел на Джареда: - У вас есть такое расписание? - Прошу прощения, но я сама составляю свое расписание. Возможно, здесь я стала жертвой, но я вовсе не такая уж беспомощная. - Лили взяла кожаный портфель и, вынув из него толстую папку, передала ее Хокинсу: - Здесь все, вам пригодиться. Беглым взглядом просмотрев бумаги, Хокинс коротко кивнул. Лили истолковала этот кивок так: "Да, я понимаю, что вы не самая организованная женщина на планете". - И что дальше? - спросила она, когда Хокинс поднялся. - Я встречусь со своей командой. Обычно у меня бывает гораздо больше времени для предварительного планирования, но, думаю, мы успеем. - Вам нужно еще что-нибудь от меня, или я могу выпить бокал вина и расслабиться в горячей ванне? - На сегодня с вопросами покончено, - проговорил Хокинс холодным вежливым тоном и снова посмотрел на Лили острым, проницательным взглядом, в котором было что-то пугающее. "Какой загадочный мужчина", - подумала про себя Лили. Продолжая задумчиво наблюдать за Хокинсом, она вытащила свои туфли из-под кресла, куда раньше их сбросила. Ничто так не украшает женщину, как красивые туфли, - а эти туфли-лодочки насыщенного красного цвета, украшенные белыми бантами из органзы, были ее собственного дизайна. Когда Лили всунула в них ноги, каблуки высотой в четыре дюйма подняли ее почти до уровня глаз Хокинса. Он удивленно вскинул брови. То, что ей удалось вызвать у него хоть какую-то реакцию, заставило Лили почувствовать себя гораздо лучше. Она уверенной походкой подошла к окну и посмотрела на пляж, заполненный людьми - такими свободными и беззаботными. У нее созрело твердое решение. |
|
|