"Мишель Жеро. Любовь и риск " - читать интересную книгу автора

Бостона, а в свободное от работы время помогаю Лили с зарубежной рекламой и
продажей, веду платежные ведомости, осуществляю контракты с фабриками и
дистрибьюторами. Я здесь, чтобы подготовить каталог летней коллекции, и
завтра уже уезжаю. Лили останется в Чикаго до конца недели.
- Как давно вы работаете с ней?
- Около года. Она совсем недавно открыла дело и сейчас ей нужна моя
помощь.
- Она платит вам зарплату?
- Не совсем, - ответил Джаред, барабаня пальцами по подлокотнику. - Я
уже говорил, что помогаю ей, потому что она мой друг.
- И чтобы произвести впечатление на сестру, - добавила Лили, поймав на
себе взгляд Хокинса. - Джаред знает лучше других, что я не объект для
убийства или похищения.
- Это правда, - подтвердил Джаред. - С тобой одни только хлопоты.
Хокинс с интересом наблюдал за Джаредом и Лили.
- Эта коллекция туфель, о которой вы говорили, дорого стоит? - спросил
он.
- Да, но мы говорим о старых туфлях, мистер Хокинс, - ответила Лили.
- Мне необходимо знать ваше расписание. Где, когда, с кем лично и
прочие подробности, чтобы я сумел организовать безопасность маршрута и мест
вашего пребывания. - Хокинс посмотрел на Джареда: - У вас есть такое
расписание?
- Прошу прощения, но я сама составляю свое расписание. Возможно, здесь
я стала жертвой, но я вовсе не такая уж беспомощная. - Лили взяла кожаный
портфель и, вынув из него толстую папку, передала ее Хокинсу: - Здесь все,
что вам нужно. Это не путевые заметки, а небольшие наброски, которые могут
вам пригодиться.
Беглым взглядом просмотрев бумаги, Хокинс коротко кивнул. Лили
истолковала этот кивок так: "Да, я понимаю, что вы не самая организованная
женщина на планете".
- И что дальше? - спросила она, когда Хокинс поднялся.
- Я встречусь со своей командой. Обычно у меня бывает гораздо больше
времени для предварительного планирования, но, думаю, мы успеем.
- Вам нужно еще что-нибудь от меня, или я могу выпить бокал вина и
расслабиться в горячей ванне?
- На сегодня с вопросами покончено, - проговорил Хокинс холодным
вежливым тоном и снова посмотрел на Лили острым, проницательным взглядом, в
котором было что-то пугающее.
"Какой загадочный мужчина", - подумала про себя Лили.
Продолжая задумчиво наблюдать за Хокинсом, она вытащила свои туфли
из-под кресла, куда раньше их сбросила. Ничто так не украшает женщину, как
красивые туфли, - а эти туфли-лодочки насыщенного красного цвета, украшенные
белыми бантами из органзы, были ее собственного дизайна. Когда Лили всунула
в них ноги, каблуки высотой в четыре дюйма подняли ее почти до уровня глаз
Хокинса.
Он удивленно вскинул брови.
То, что ей удалось вызвать у него хоть какую-то реакцию, заставило Лили
почувствовать себя гораздо лучше. Она уверенной походкой подошла к окну и
посмотрела на пляж, заполненный людьми - такими свободными и беззаботными. У
нее созрело твердое решение.