"Мишель Жеро. Дразнящий аромат " - читать интересную книгу автора

этих постоянных улыбок? - Ну, а теперь мне пора. Еще одно представление для
прессы, и на сегодня наш план будет выполнен. Давайте вместе вернемся в
порт.
Что угодно, только не это!
- Простите, мэм, - выпалила Тесса. - Но мне необходимо кое-что
проверить в хозяйстве у Лауэри.
Это была откровенная ложь, но по крайней мере она избавляла Тессу от
необходимости оставаться в обществе этой дамы.
- Очень хорошо. - Ди проследовала к выходу, играя бедрами и шелестя
розовым шелком. На пороге она задержалась и оглянулась на Тессу. От
снисходительной улыбки не осталось и следа. - В пятницу я постараюсь
вырваться сюда на ленч, но потом мне непременно придется улететь в Кливленд
на собрание акционеров. Обещайте, что позаботитесь о моем ребенке!
- Как если бы это был мой собственный корабль, - заверила Тесса. По
крайней мере на этот раз она сказала чистую правду.
Наконец Ди удалилась. Тесса прислонилась к штурвалу и с облегчением
перевела дух.
Да, день выдался нелегкий! Но самое главное - они с Холлом впервые
появились вместе на публике, и мир от этого не перевернулся. Может быть, со
временем она свыкнется с его постоянным присутствием, и оно уже не будет так
настойчиво будить в ее душе горькие воспоминания? Ведь нельзя же постоянно
жить в этом аду! Да и требуется для этого совсем немного: относиться к нему
так же, как она относилась к своим прежним командирам. "Да, сэр!",
"Слушаюсь, сэр!", "Нет, сэр!" - и все дела!
Неужели ей не хватит силы воли видеть в нем всего лишь фигуру,
облаченную в мундир?
Черпая уверенность в этих простых рассуждениях, Тесса вышла из рубки и
чуть не налетела на приземистого плотного мужчину, старшего механика корабля
Эймоса Лауэри.
Похоже, ее сегодняшние неприятности еще не закончились.
- Я видел босса, - сообщил Лауэри, откровенно шаря взглядом у нее за
пазухой. - Она сказала, что я вам нужен. Очень приятная новость!
Тесса дождалась, пока этот тип перестанет пялиться на ее грудь, и
холодно посмотрела ему в глаза.
- Она ошиблась. А теперь дайте мне пройти.
- Эй, Жардин! С чего это ты на меня так взъелась?
- Хватит, Лауэри. - Она прошла мимо него. - Мне и без вас сегодня
несладко.
Издевательский хохот старшего механика все еще звенел у Тессы в ушах,
когда она сбежала по трапу на причал и поспешила в контору, кипя от
возмущения.
Эймос Лауэри был типичным представителем того племени крутых парней,
что всерьез полагают себя лучшей половиной человечества. Они всегда бывают
заводилами в закрытых мужских клубах, а для женщин отводят в своей жизни
место либо возле плиты, либо в постели.
Его упрямство и шовинизм обещали стать большой проблемой. Но при этом
Эймос Лауэри по праву считался лучшим механиком на Великих озерах. Он
прекрасно разбирался в паровых машинах и относился к своему делу с любовью и
рвением.
Между прочим, Тессе давно следовало бы привыкнуть к выходкам таких, как