"Мишель Жеро. Жаркая ночь " - читать интересную книгу автора

ее разбудило хлопанье двери, выходящей на крыльцо. Она понятия не имела,
зачем понадобилось Рику сидеть посреди ночи на крыльце. Разве что он, как и
она сама, тоже не мог заснуть.
И все-таки почему ее так задело, что этот красавец мужчина такого
невысокого мнения о ее работе? Какое ей дело до того, что он по этому поводу
думает?
И вообще весь вчерашний день и прошлая ночь прошли из рук вон плохо.
Взять хотя бы это неожиданное появление у дома Рика Оуэна Декера. Атмосфера
во время встречи двух мужчин была такой накаленной, что, казалось, спичку
поднеси - вспыхнет. Совершенно очевидно: эти двое ненавидят друг друга.
Нахмурившись, Энни посмотрела на блокнот, лежавший у нее на коленях.
Вместо того чтобы сделать подпись под фотографией цветка цикория, она думает
о какой-то ерунде.
Внизу послышались шаги, и Энни поспешно выпрямилась, хотя до этого
момента, невзирая на ехидный внутренний голос, твердивший обратное, уже
почти убедила себя, что не ждет Рика. В полумраке рассвета она увидела, как
он знакомой легкой походкой выходит из дома, а по пятам за ним бежит собака.
Решительно отложив блокнот в сторону, Энни крикнула из окна:
- Доброе утро!
От неожиданности Рик едва не выронил кофейную кружку. Круто
обернувшись, он вскинул голову и ответил:
- Доброе утро.
Наполовину высунувшись из окна - ни дать ни взять изнеженная принцесса,
ждущая принца, - Энни спросила:
- Куда вы направляетесь после завтрака?
- Доить коров.
- Вы когда-нибудь не работаете?
- Когда сплю.
- И как нынче спалось?
- Хорошо, спасибо, - ответил он после непродолжительного молчания.
Именно такого ответа Энни и ждала.
- Мне тоже, - проговорила она. - А можно посмотреть?
- На что? - настороженно спросил Рик.
- Я еще никогда не видела, как доят коров.
- Не на что там смотреть, к тому же вы можете испачкаться.
- Рик, ну пожалуйста, не обращайтесь со мной как с ребенком.
- Хорошо, наденьте что-нибудь на ноги, только не босоножки, и
побыстрее. Мне некогда.
Энни оделась за пять минут. Когда она выскользнула из дома во двор и
тихо прикрыла за собой дверь, Рик уже ждал ее, сидя на заборе коровника и
бросая Баку палку.
Увидев ее, спрыгнул с забора, свистнул собаке и направился к коровнику.
Энни бросилась за ним следом, чувствуя, как высокая, покрытая росой трава
щекочет ей икры.
- У вас что, нет ботинок? - спросил Рик Энни, которая семенила рядом,
пытаясь приспособиться к его размашистым шагам.
Энни посмотрела на свои красные сапожки.
- Нет, но эти сапоги можно мыть, если я вдруг во что-нибудь вляпаюсь.
Взгляд его скользнул по ее ногам, задержавшись чуть выше колен.
- И брюк тоже нет?