"Мишель Жеро. Жаркая ночь " - читать интересную книгу автораее разбудило хлопанье двери, выходящей на крыльцо. Она понятия не имела,
зачем понадобилось Рику сидеть посреди ночи на крыльце. Разве что он, как и она сама, тоже не мог заснуть. И все-таки почему ее так задело, что этот красавец мужчина такого невысокого мнения о ее работе? Какое ей дело до того, что он по этому поводу думает? И вообще весь вчерашний день и прошлая ночь прошли из рук вон плохо. Взять хотя бы это неожиданное появление у дома Рика Оуэна Декера. Атмосфера во время встречи двух мужчин была такой накаленной, что, казалось, спичку поднеси - вспыхнет. Совершенно очевидно: эти двое ненавидят друг друга. Нахмурившись, Энни посмотрела на блокнот, лежавший у нее на коленях. Вместо того чтобы сделать подпись под фотографией цветка цикория, она думает о какой-то ерунде. Внизу послышались шаги, и Энни поспешно выпрямилась, хотя до этого момента, невзирая на ехидный внутренний голос, твердивший обратное, уже почти убедила себя, что не ждет Рика. В полумраке рассвета она увидела, как он знакомой легкой походкой выходит из дома, а по пятам за ним бежит собака. Решительно отложив блокнот в сторону, Энни крикнула из окна: - Доброе утро! От неожиданности Рик едва не выронил кофейную кружку. Круто обернувшись, он вскинул голову и ответил: - Доброе утро. Наполовину высунувшись из окна - ни дать ни взять изнеженная принцесса, ждущая принца, - Энни спросила: - Куда вы направляетесь после завтрака? - Вы когда-нибудь не работаете? - Когда сплю. - И как нынче спалось? - Хорошо, спасибо, - ответил он после непродолжительного молчания. Именно такого ответа Энни и ждала. - Мне тоже, - проговорила она. - А можно посмотреть? - На что? - настороженно спросил Рик. - Я еще никогда не видела, как доят коров. - Не на что там смотреть, к тому же вы можете испачкаться. - Рик, ну пожалуйста, не обращайтесь со мной как с ребенком. - Хорошо, наденьте что-нибудь на ноги, только не босоножки, и побыстрее. Мне некогда. Энни оделась за пять минут. Когда она выскользнула из дома во двор и тихо прикрыла за собой дверь, Рик уже ждал ее, сидя на заборе коровника и бросая Баку палку. Увидев ее, спрыгнул с забора, свистнул собаке и направился к коровнику. Энни бросилась за ним следом, чувствуя, как высокая, покрытая росой трава щекочет ей икры. - У вас что, нет ботинок? - спросил Рик Энни, которая семенила рядом, пытаясь приспособиться к его размашистым шагам. Энни посмотрела на свои красные сапожки. - Нет, но эти сапоги можно мыть, если я вдруг во что-нибудь вляпаюсь. Взгляд его скользнул по ее ногам, задержавшись чуть выше колен. - И брюк тоже нет? |
|
|