"Джулия Джеймс. На волшебном балу" - читать интересную книгу автора


Сквозь пелену дождя он разглядел покосившийся навес над крыльцом. И
нигде никого.

Его внимание привлек скрип гравия. О, кажется, обитатели тут все-таки
имеются. Вероятно, работник, помогающий в саду. Тяжелые башмаки, грубая
одежда.

- Мисс Стов дома? - спросил он, стараясь перекричать монотонный шум
дождя.

Лаура Стов. Так зовут дочь Стефано. Согласно расследованию,
проведенному Алесандро, ее мать, Сюзан Стов, была студенткой, проводившей в
Италии каникулы. Явно хорошенькой и явно наивной, со всеми вытекающими
последствиями. Алесандро выяснил также, что Сюзан умерла, когда дочери было
три года, и ребенка растили ее родители. Тут, в этом доме.

По крайней мере, хмуро подумал он, девушка будет счастлива обнаружить
богатого родственника, готового забрать ее из этой дыры.

Настроение у него было хуже некуда. Кому приятно, когда тобой помыкают,
словно мальчиком на побегушках? Однако Томазо выразился достаточно
определенно: он отойдет от дел, только встретившись с внучкой. Тогда ему
потребуется больше времени, чтобы проводить его с ней. Алесандро подобный
расклад полностью устраивал.

А вот киснуть тут в сырости и холоде его не устраивало совершенно.

-

Мисс Стов дома? - нетерпеливо повторил он. Неуклюжая фигура
внезапно заговорила:

-

Я Лаура Стов. Что вы хотели?

. Алесандро недоверчиво отпрянул.

- Вы?

Недоумение посетителя было забавным, но Лаура была слишком встревожена
его визитом, чтобы находить в нем что-то смешное. Что кому-то может тут
понадобиться? Тем более человеку, выглядящему здесь настолько неуместно?
Выглядящему настолько - она мысленно сглотнула - потрясающе? Черные волосы,
черные глаза, лицо, изваянное по образцу моделей Микеланджело. Загорелая
кожа, а уж одежда...

Одежда, вполне соответствующая шикарной машине. И шили ее не английские
портные. Она иностранного производства, также как и ее обладатель.