"Туве Янссон. Город солнца (роман)" - читать интересную книгу автора - Моя дорогая мисс Фрей! Ваше собственное маленькое письмецо вместе с
вашей собственной маленькой брошюркой, которую вы всем предлагаете, можно использовать как туалетную бумагу... Лишь моя скромность, мисс Фрей, лишь моя застенчивость запрещает мне говорить о том, что вы можете сделать с этим письмом. И она издала краткий хриплый смешок, явственно намекавший на то, каким именно образом мисс Фрей может употребить это письмо. Томпсон, приподнявшись в своем кресле, спросил: - Что она сказала? Опять что-то неприличное? - Ничего серьезного, - ответила миссис Моррис. Мисс Фрей покраснела и, игриво хлопнув миссис Рубинстайн по плечу, воскликнула: - Фи, до чего грубо! - И уронив почту на пол, удалилась. - Что она сказала? - повторил Томпсон. Сквозь стекла затемненных очков миссис Моррис лужайка стала синей, пустота улицы - отдаленной, словно на луне, а синий Томпсон приобрел необычайно болезненный вид. И она успокаивающе произнесла: - Ничего серьезного. Миссис Рубинстайн пыталась позабавиться. - Но что она сказала, что сказала?! - упорствовал Томпсон. Приподнявшись снова, он выбрался из кресла, придвинул свое маленькое перекошенное личико прямо к ней и заорал, что вот так всегда и бывает со всеми, со всеми женщинами, никогда ничего интересного и забавного не узнаешь! С таким же успехом можно быть мертвым! Абсолютно мертвым, да, и вы за компанию тоже, как бы вас там ни звали! Он продолжал, уже стоя, ждать, положив руку за ухо; на веранде все Миссис Моррис сняла очки, и поскольку Томпсон не казался ей больше синеватым, он теперь выглядел мало-мальски нормально. Она холодно ответила, что миссис Рубинстайн, по всей вероятности, намекала: мисс Фрей-де может использовать это письмо как туалетную бумагу. Томпсон внимательно выслушал и снова уселся в кресло-качалку. - Очень забавно! - сказал он и устремил взгляд на улицу. - Мои милые дамы, - продолжил он, - вы необычайно веселы! "Вероятно, расположение кресел-качалок параллельно друг другу - единственная, с практической точки зрения, возможность. Пожалуй, - думала миссис Моррис, - трудно расположить их группками, качающимися, стало быть, друг против друга, это требует большего пространства, да и вскоре станет страшно утомительным. В сущности, самая трезвая идея - одно-единственное кресло, которое качается в одной, во всем остальном статичной комнате". - Мне надо идти, - сказала мисс Пибоди, - у меня постирушка в комнате. Расплакавшись, она, всхлипывая, спешно покинула веранду. Миссис Хиггинс заметила, что она, эта маленькая бедняжка, верна самой себе. А миссис Рубинстайн закурила новую сигарету и ответила, что во все времена все на свете Пибоди, сохраняя верность самим себе, убегают в свои комнаты. Они необычайно сострадательны, и их самих постоянно надо утешать. Развернув газету, она принялась читать о том, что происходит в мире, читать презрительно, со знанием дела. Это - ее четвертая сигарета до ланча. Ребекке Рубинстайн был восемьдесят один год. Ее волосы напоминали белую тиару, а щеки под опущенными веками, отягощенные ровными складками, все еще походили по своему насыщенному цвету на какой-то перезрелый фрукт. |
|
|