"Элоиза Джеймс. Роман на Рождество" - читать интересную книгу автора Рядом с ними неожиданно появилась Поппи в сопровождении Гилла и
Сент-Олбана. - Здравствуйте, - сказала она. На ее лице не было улыбки. Глава 5 "Таково уж нынешнее положение в свете, что взращенные на Континенте герцогини дурного нрава - подверженные необузданным страстям, не непокорные воле мужчины - вернулись к нашим берегам. Остается только надеяться, что столь юная и добродетельная особа, как досточтимая герцогиня Флетчер, широко известная своей благотворительной деятельностью, не окажется втянутой в круг вышеупомянутых амазонок". "Морнинг пост" (продолжение) При виде Вильерса Джемма почувствовала, будто камень упал с души. Только теперь она поняла, как волновалась, - брат Деймон остался цел и невредим, а вот что с ее милым другом и партнером по шахматам... Герцог остановился в дверях, не обращая ни малейшего внимания на пристальные взгляды сотен глаз. Он был немного бледен, но, как всегда, необычайно элегантен. Обычно слово "плащ" ассоциируется с черным бархатом, но плащ, прикрывавший в тот вечер плечи герцога, был из розового шелка, отороченный темно-лиловой тафтой с изумительной вышивкой, которая напоминала кованый такого великолепия, хотя провела там не один год. Черные с сединой волосы Вильерса были собраны сзади и перевязаны бархатной лентой, идеально подобранной под цвет плаща. - Плащ прикрывает его раненое плечо, - пробормотал Деймон. - Умный парень. - Второго такого нет, - ответила Джемма улыбаясь. В своем стремлении к элегантности Вильерс вплотную подошел к опасной черте, разделяющей мужественность и женственность, но, как ни странно, в яркой, подчеркнуто модной одежде он выглядел больше мужчиной, чем многие другие в заурядной. Разумеется, этому способствовали и черты его лица, которые никак нельзя было назвать женственными (например, крупный нос и квадратный подбородок), особенно в сочетании с природной сдержанностью герцога и его всегдашним скучающим выражением лица. Действительно, в Англии больше не нашлось бы никого, кто надел бы такой плащ, вернее, осмелился бы надеть. Но при всем этом Вильерс выглядел великолепно, как какой-то сказочный принц, счастливый обладатель целого гарема прелестных женщин. Боком протиснув кринолин между двумя дамами, остолбеневшими при виде нежданного гостя, Джемма присела перед Вильерсом в глубоком книксене. - Ваш приход - огромная честь для нас, ваша светлость, - приветствовала она герцога. - Я пропущу прием у герцогини Бомон только в тот день, когда с меня будут снимать мерки для гроба, - ответил Вильерс с не менее глубоким поклоном и продолжил, покосившись на Деймона: - Хотя ваш братец приложил все |
|
|