"Элоиза Джеймс. Роман на Рождество" - читать интересную книгу автораЧто ж, он, несомненно, не разочарует леди Невилл.
- Увы, уже не так молод, как хотелось бы... - ответил он не без грусти. - Быть вечно молодым невозможно. - В глазах леди Невилл тоже мелькнула печаль, но только на мгновение. - Тем не менее вы свежи и прекрасны, как восемнадцатилетняя девушка, - польстил Флетч, поднося ее руку к губам. - Я вовсе не тоскую по ушедшей юности. Если бы мне было восемнадцать, то вы бы видели перед собой юную новобрачную. Кажется, вы тоже недавно вступили в брак? - Нет, я женат уже четыре года, а это совсем не то, что быть новобрачным. - Давайте перестанем говорить о реальной жизни, - запротестовала дама, хотя глаза ее смеялись. - Нет ничего более обескураживающего и скучного, чем правда. Но Флетчу нравился этот разговор, где правдой было их желание, а слова ничего не значили. - Самая скучная беседа - та, в которой правда остается невысказанной, - заметил он. - Да, теперь я вижу, что вы не новобрачный, однако семейная жизнь - весьма утомительная тема. - Леди Невилл снова похлопала его веером по запястью. - Поскольку нас некому представить друг другу, давайте окажем себе эту честь сами. Флетча охватил восторг - прекрасная дама явно при каждом удобном случае старалась коснуться его, словно веер был продолжением ее пальцев. - Погодите, я постараюсь угадать... - остановил он ее. - Вы - богиня? взгляд, эта милая леди весьма скучна, а во-вторых, люди чрезмерно злоупотребляют ее именем. - Я думал о другом, но если уж речь зашла о мифологии... - Неужели Елена Прекрасная? - Надеюсь, нет. Бедная Елена - юный Парис забрал ее прямо с ложа пожилого супруга... - Неужели прямо с ложа? - Уверяю вас, именно так. Парис прибыл к берегам... к каким, бишь, берегам он прибыл? - К греческим, - подсказала леди Невилл с низким горловым смешком, не имевшим ничего общего с невинным девичьим хихиканьем. Напротив, в ее голосе была страсть, заставившая Флетча ощутить волнение плоти. - Как я понимаю, мы говорим об "Илиаде" Гомера, не так ли? В этой эпической поэме Парис отправляется из Трои в Грецию, чтобы похитить царицу Елену. - Но ведь он, по сути, не похитил ее, поскольку она была ему обещана? - Ох, эти мужчины! Они всегда убеждены, что та или иная женщина им обещана... - Неужели мы такие требовательные? - Конечно. Я же вижу - мужчины живут в лихорадочном ожидании исполнения обещаний, которые им якобы были даны. - Например? - Ну, что жены будут их любить до конца дней своих, а они, мужчины, навсегда останутся достойными этой любви, а их дыхание с годами не утратит свежести. |
|
|