"Питер Джеймс. Возлюбленная" - читать интересную книгу авторарезала траву, но потом заскакала, подбрасывая Тома, как циркового клоуна. В
конце концов раздался резкий стук, двигатель заглох и больше уже не заводился. Том слез на землю, корчась от смеха, и Чарли почувствовала, едва ли не впервые, что все у них здесь будет нормально. - Давай найдем какую-нибудь забегаловку, - сказал Том. - Я бы не отказался от пива и бифштекса. - Тот парень с нашей улочки говорил, что поесть здесь лучше всего в "Георгии и Драконе". Чарли отбросила волосы со лба Тома, и вечернее солнце заплясало в глубине его синевато-серых глаз. Он не выглядел на тридцать восемь лет, и она не ощущала, что ей тридцать шесть. Чарли чувствовала себя лет на двадцать шесть, а может, даже шестнадцать, как тогда, когда она впервые увидела эти улыбающиеся ей глаза и уставилась в них с липкого ковра, на котором растянулась в том трактире. "Привет, Джо Кул",[3] - сказала она тогда этому незнакомцу, а потом наступила на его сверкающие модные ботиночки фасона "челси". "Георгий и Дракон" представлял собой старый постоялый двор, и стеклянная доска на двери пестрела рекламой: "Рэлес Рутьер", "Эгон Роней", "Прекрасная пивная", "Отличные сорта пива". Узкая полоска-патент на перемычке двери гласила, что владельцем заведения является Виктор Л. Лэббин. Когда они вошли внутрь, взрыв хохота кучки работяг, сидевших за столом, оборвался. Те посмотрели на вошедших, и после реплики одного из них смех возобновился. Стоявшая у стены одинокая игральная машина-автомат мигала огнями, вспыхивала разными знаками, меняла цвета и каждые несколько секунд старой английской овчарки, лежавшей на полу и сонно наблюдавшей за автоматом, словно скучающий импресарио на прослушивании. Эта комната с массивными деревянными балками и низким потолком пожелтела от времени и дыма. На стенах, по соседству с кругом - мишенью для метания маленьких дротиков, висели старинные сельскохозяйственные орудия. Еще там были устаревшие пивные помпы и кресло у незажженного камина. В объявлении около круга для дротиков говорилось о распродаже всякой всячины. В одном из трех посетителей у дальнего конца стойки бара Чарли узнала высокого Хью Боксера, их соседа. - Привет! - салютовал он, приподняв короткую трубку. На нем была мятая рубашка в шашечку, вязаный галстук. Дружелюбная улыбка все время играла на его бородатом лице, хотя еще при знакомстве Чарли почувствовала в нем сильный, властный дух. Чарли представила ему Тома, а Хью Боксер заказал им выпивку и представил своим собеседникам. Джулиан и Зоэ Гарфилд-Хэмпсен жили в конце их улочки, в доме из красного кирпича, с греческими колоннами вокруг бассейна. Джулиан Гарфилд-Хэмпсен, в полосатой рубашке с Джермин-стрит с матерчатыми запонками, был высокий, с громовым голосом и красноватым лицом пьяницы. Всякий раз, когда он говорил, - разглаживал рукой свои красивые волосы. По всей вероятности, он был ровесником Тома, но выглядел лет на десять постарше. - Как здорово, что на нашей улочке появилась еще одна молодая пара! - сказала Зоэ тихим, но звонким голосом. Ее речь по замедленности и старательности напоминала ответ школьницы на уроке по дикции. Это была та |
|
|