"Генри Джеймс. Женский портрет" - читать интересную книгу авторапозавидовать. Он был в высоких сапогах при шпорах, словно только что
спешился после долгой верховой езды, и в белой шляпе, чуть-чуть великоватой для его головы; руки он заложил за спину, зажав в одной из этих больших холеных белых рук запачканные лайковые перчатки. Его собеседник, шагавший рядом с ним по лужайке, был совершенно другого склада и, хотя тоже мог бы приковать к себе любопытный взгляд, вряд ли, в отличие от первого господина, внушил бы кому-нибудь желание немедленно поменяться с ним местами: долговязый, худой, нескладный, хилого сложения, с некрасивым, нездоровым, но одухотворенным и по-своему привлекательным лицом, которому придавали известное своеобразие, хотя отнюдь не украшали щетинистые усы и бакенбарды. Судя по всему, он был человеком умным и болезненным - сочетание далеко не из самых удачных. На нем была коричневая бархатная куртка; руки держал он в карманах, что, видимо, давно уже вошло у него в привычку. В походке проскальзывала какая-то неуверенность и развинченность; казалось, он не крепко стоит на ногах. Как я уже говорил, каждый раз, минуя старого господина в кресле, он бросал на него озабоченные взгляды, и в этот миг, сопоставив их лица, нетрудно было заметить, что перед нами - отец и сын. Старый джентльмен, перехватив наконец взгляд сына, ответил ему мягкой дружеской улыбкой. - Мне хорошо, - промолвил он. - Ты допил свой чай? - спросил сын. - Да, и с удовольствием. - Налить еще? - Нет, - благодушно ответил старый джентльмен после недолгой паузы. - Может быть, потом. - Тебе не холодно? - осведомился сын. - Право, не знаю, - сказал отец, проводя рукой по ноге. - Пока я не испытываю такого чувства... - А тебе хочется испытывать чувства? - засмеялся сын. - Может, ты хочешь, чтобы к тебе испытывали чувства? - Почему бы нет? Надеюсь, всегда найдется человек, готовый ответить мне сочувствием. Разве вы не сочувствуете мне, лорд Уорбертон? - Всей душой, - мгновенно отозвался джентльмен, которого назвали лордом Уорбертоном. - Я готов не только сочувствовать вам, но и разделять ваши чувства. Тем более что у вас такой довольный вид. - Почему же мне не быть довольным, ведь у меня всего вдоволь! - И старик, переведя глаза на зеленую шаль, расправил ее на коленях. - Что и говорить, я так давно живу в полном довольстве, что, кажется, перестал замечать его. - Да, это обратная сторона медали, - сказал лорд Уорбертон. - Мы замечаем, что нам было хорошо, только когда становится плохо. - Вот-вот, нам с вами нелегко угодить, - заметил его собеседник. - Несомненно, - откликнулся лорд Уорбертон, - угодить нам с вами нелегко. Все трое помолчали. Молодые люди выжидательно смотрели на пожилого джентльмена, который наконец попросил еще чаю. - По-моему, эта шаль только мешает вам, - заметил лорд Уорбертон, пока молодой человек в бархатной куртке наливал отцу чай. - Напротив, - воскликнул тот, - она отцу совершенно необходима. И, |
|
|