"Генри Джеймс. Ученик" - читать интересную книгу автора

уделить надлежащее внимание (до этого, увы, они уделяли его недостаточно)
своим делам и привести их в порядок.
- Мы вам доверяем... мы понимаем, что можем вам доверять, - сказала
миссис Морин, в задумчивости потирая свои пухлые руки и с виноватым видом
поглядывая на Моргана, в то время как ее супруг назидательно и отечески
водил указательным пальцем по его подбородку.
- О да, мы знаем, что можем вам доверять. Мы целиком полагаемся на
мистера Пембертона, Морган, - подтвердил мистер Морин.
Пембертон снова подумал, не сделать ли ему вид, что он не понимает, о
чем идет речь; но тут же увидел, с какими муками это будет сопряжено; по
лицу Моргана он прочел, что тот все уже понял.
- Так, значит, он может увезти меня, и мы будем вместе навеки? -
вскричал мальчик. - Увезти, увезти меня куда захочет?
- Ну уж и навеки? Comme vous у allez [здесь: уж очень ты многого
захотел (фр.)], - снисходительно рассмеялся мистер Морин. - На столько
времени, на сколько мистер Пембертон соблаговолит тебя взять.
- Мы старались, мы мучились, - продолжала его жена, - но вы так сумели
его к себе привязать, что все самое трудное уже позади.
Морган отвернулся от отца, он смотрел на Пембертона, и лицо его
просветлело. От заливавшей его краски стыда ничего не осталось, появилось
нечто другое, вдохнувшее в него жизнь. Это была вспышка мальчишеской
радости, слегка только приглушенная мыслью о том, что от этого
неожиданного исполнения его надежды, слишком уж внезапного и
стремительного, все становится гораздо менее похожим на игру, о которой он
так мечтал: весь "побег" открыто препоручался теперь им обоим.
Мальчишеская радость эта длилась всего лишь миг, и Пембертона почти что
испугало, что сквозь только что испытанную униженность неожиданно
проступили признательность и любовь. Когда Морган пролепетал: "Ну что вы
_на это_ скажете, мой милый?" - он почувствовал, что от него ждут слов
восторга. Однако еще больше его испугало то, что сразу же за этим
последовало и что заставило мальчика тотчас же опуститься в стоявшее возле
него кресло. Он очень побледнел и прижимал руку к левому боку. Все трое
смотрели на него, но первой к нему кинулась миссис Морин.
- Ах, бедненькое сердечко! - вскричала она и опустилась перед ним на
колени; в эту минуту он уже не был для нее только божком, и она горячо его
обняла.
- Вы слишком много сегодня гуляли, слишком спешили! - крикнула она
через его плечо Пембертону. Мальчик ничего на это не возразил, как вдруг
его мать, все еще продолжая держать его в своих объятиях, привскочила с
перекошенным лицом, и послышался душераздирающий крик:
- Помогите, помогите! Он умирает! Он умер!
Взглянув на изменившееся лицо Моргана, Пембертон в ужасе увидел, что
мальчик мертв. Он едва не вырвал его из объятий матери, и на какое-то
мгновение, когда они держали его так оба, их испуганные взгляды
встретились.
- Он не смог этого выдержать, с его слабым сердцем, - сказал Пембертон,
- этого удара, всей этой сцены, страшного потрясения.
- Но я-то думала, что он _хочет_ уехать с вами! - простонала миссис
Морин.
- Я же _говорил_ тебе, моя дорогая, что он вовсе этого не хотел, -