"Генри Джеймс. Связка писем" - читать интересную книгу автора

из главных парижских театров. Он очень невелик, но очень известен, и в моем
путеводителе отмечен двумя звездочками, что служит признаком значения,
придаваемого только первоклассным достопримечательностям. Но, просидев там с
полчаса, я убедилась, что не понимаю ни единого слова пьесы, так они
трещали, употребляли странные выражения. Я была сильно разочарована и
смущена, боясь, что не добьюсь всего, зачем приехала. Но пока я размышляла
об этом - соображая, что мне делать - я услыхала разговор двух джентльменов
за моей спиной. Был антракт, я невольно прислушивалась к их разговору. Они
говорили по-английски, но я узнала в них американцев.
- Что ж, - говорил один из них, - все зависит от того, зачем вы
гонитесь. Я гонюсь за французским языком.
- Ну, - сказал другой, - а я за искусством.
- Да, - сказал первый, - я также за искусством; но больше за
французским языком.
Тут, дорогая мама, с сожалением должна сознаться, что второй употребил
неприличное выражение. Он сказал: "О, к черту французский язык!"
- Нет, я не пошлю его к черту, - сказал его приятель, - я изучу его -
вот что я сделаю. Я поселюсь в семействе.
- В каком семействе?
- В каком-нибудь французском семействе. Это единственное средство -
поселиться где-нибудь, где вы можете разговаривать. Если вы гонитесь за
искусством, вы, пожалуй, выходить не будете из галерей, пройдете весь Лувр,
комнату за комнатой, - по комнате в день или что-нибудь в этом роде. Но если
вы желаете познакомиться с французским языком, нужно приискать семейство.
Здесь множество французских семейств, которые примут вас на полный пансион и
дадут вам уроки. Моя кузина - та самая молодая особа, о которой я вам
говорил, - поселилась в таком семействе, и они ее в три месяца вышколили.
Они просто приняли ее и разговаривали с нею. Это их всегдашняя метода:
посадят вас перед собой и трещат вам в уши. Вам приходится понимать их, как
бы невольно. Семейство, в котором жила моя кузина, куда-то переехало, иначе
я бы постарался поладить с ними. Семейство это принадлежало к очень хорошему
кругу; по отъезду, кузина моя переписывалась с ними по-французски. Но я
намерен разыскать другую, какого бы труда это мне ни стоило!
Я все это слушала с большим любопытством; когда он заговорил о своей
кузине, я уже готова была повернуться, чтобы спросить у него адрес
семейства, в котором она жила, но вслед за тем он сказал, что они переехали,
а потому я не повернула головы. Другой джентльмен, однако, казалось, не
испытывал того же, что испытывала я.
- Что ж, - сказал он, - можно держаться этого, если хотите; я намерен
держаться картин. Не думаю, чтобы в Соединенных Штатах когда-нибудь явился
значительный спрос на французский язык; но даю вам слово, что лет через
десять будет большой спрос на искусство! Да и не временный, вдобавок.
Замечание это, может, было и справедливо, но мне нет никакого дела до
спроса; я хочу знать французский язык из любви к искусству. Мне не хотелось
бы думать, что я за все это время не приобрела основательных познаний по
этой части. На другой же день я спросила у дамы, которая ведет книги в
отеле, не знает ли она какого-нибудь семейства, которое согласилось бы
принять меня к себе пансионеркой и позволить мне пользоваться их разговором.
Она всплеснула руками с многочисленными резкими возгласами - на французский
лад - и объявила мне, что ее самая близкая приятельница содержит подобное