"Генри Джеймс. Поворот винта" - читать интересную книгу автора

взгляд оставил меня на секунду, и я могла видеть, как он переходит с
предмета на предмет. Сразу же меня поразила уверенность в том, что не для
меня он явился сюда. Он явился ради кого-то другого.
Проблеск познания - ибо это было познанием среди мрака и ужаса -
произвел на меня необычайное действие: он вызвал внезапный прилив чувства
долга и смелости. Я говорю о смелости, потому что, вне всякого сомнения, я
крайне осмелела. Я бросилась вон из столовой ко входной двери, в одно
мгновение очутилась на дорожке и, промчавшись по террасе, обогнула угол и
окинула взглядом аллею. Однако видеть было уже нечего - незнакомец исчез. Я
остановилась и чуть не упала, чувствуя подлинное облегчение; я оглядела
место действия, давая призраку время вернуться. Я называю это "временем", но
как долго оно длилось? Сегодня я не могу, в сущности, говорить о
длительности всего события. Чувство меры, должно быть, покинуло меня: все
это не могло длиться так долго, как мне тогда показалось. Терраса и все, что
ее окружало, лужайка и сад за нею, парк, насколько он был мне виден, были
пустынны великой пустынностью. Там были и кустарники, и большие деревья, но
я помню свою твердую уверенность, что ни за одним из них не скрывается
призрак. Он был или не был там: не был, если я его не видела. Это я
понимала; потом, инстинктивно, вместо того чтобы вернуться той же дорогой в
дом, я подошла к окну. Почему-то мне смутно представилось, что я должна
стать на то же место, где стоял призрак. Я так и сделала: прижалась лицом к
стеклу и заглянула в комнату, как заглядывал он. И в эту минуту, как будто
для того, чтобы показать мне точно, на каком расстоянии от меня он стоял, из
холла вошла миссис Гроуз, так же, как до нее это сделала я. И тут я получила
полное представление о том, что произошло. Она увидела меня так же, как я
видела незнакомца; как и я, она сразу остановилась - я потрясла ее так же,
как была потрясена сама. Она вся побелела, и это заставило меня задать себе
вопрос: неужели и я так же побледнела? Словом, она и смотрела, как я, и
отступала по моим следам, и я знала, что она вышла из комнаты и пошла кругом
дома ко мне, а сейчас я с ней должна встретиться. Я осталась там, где была,
и, пока дожидалась ее, успела подумать о многих вещах. Но я упомяну только
об одной из них. Мне хотелось знать, почему она испугалась?
V
О, это я узнала от нее скоро, очень скоро, как только, обогнув угол,
она снова показалась в виду.
- Господи боже мой, что такое с вами?.. - Она вся раскраснелась и
запыхалась.
Я молчала, пока она не подошла ближе.
- Со мною? - Должно быть, лицо у меня было странное. - Разве по мне
что-нибудь заметно?
- Вы белая, как простыня. Смотреть страшно!
Я подумала: теперь, без всяких угрызений совести, я не отступлю перед
любой степенью невинности. Бремя уважения к невинности миссис Гроуз
беззвучно свалилось с моих плеч, и если я колебалась с минуту, то вовсе не
из-за того, о чем умалчивала. Я протянула ей руку, и она приняла ее; на
секунду я крепко сжала ее руку, - мне было приятно, что она тут, рядом. В ее
робком, взволнованном удивлении чувствовалась все же какая-то поддержка.
- Вы, конечно, пришли звать меня в церковь, но я не могу идти.
- Что-нибудь случилось?
- Да. Теперь и вы должны это узнать. Вид у меня был очень странный?