"Д.П.Р.Джемс. Братья по оружию или Возвращение из крестовых походов " - читать интересную книгу автораприсоединился к его свите и, заметив, что граф держит в руке письмо его
господина, робко приблизился и сказал: - Есть ли какая-нибудь надежда, граф Оверн, что вы сумеете помочь сиру Гюи? - Сир Гюи? - удивился граф. Пришпорив коня, он посмотрел на Эрмольда взволнованно и с беспокойством, словно ему стоило большого труда собрать свои мысли воедино и понять суть того, о чем ему говорили. - Сир Гюи... О ком вы говорите? Кто этот сир Гюи? - Неужели вы не узнаете меня, граф Тибольд? - удивился юноша. - Я Эрмольд де Марей, паж сира Гюи де Кюсси, который, как вы можете догадаться, теперь в плену у англичан. - Он пленник? - содрогнулся граф и, пристально посмотрев на Эрмольда, он добавил через минуту: - Ах, да... это правда. Я, кажется, что-то слышал об этом. Пленник... Что ж, я освобожу его. - Нет, сир, не забывайте, что он в руках пятнадцатитысячной английской армии, и даже всего могущества Франции недостаточно для того, чтобы вызволить его из плена. Один только выкуп может вернуть ему свободу. - Так заплати. Я дам тебе денег... Сколько просит султан? - Султан, сир Оверн? Какой еще султан! Он пленник английского короля, и мы во Франции, а не в Палестине. - Как это - не в Палестине! Ты просто болван! Разве я не чувствую на своем челе палящего солнца Сирии?.. Но к делу. Мы, кажется, говорили о выкупе... Так сколько просит султан? Де Кюсси... Мой храбрый товарищ... Думал ли кто, что ты станешь пленником неверных!.. Он снова взглянул на Эрмольда и сказал с досадой: презренный султан? Эрмольд лишь удивленно взирал на графа. Поняв наконец, что переубедить его будет напрасной тратой времени, он махнул на это рукой и кратко ответил: - Не знаю точно, но думаю, что не меньше десяти тысяч крон. - Подумаешь - десять тысяч! - воскликнул Тибольд, ум которого все больше и больше слабел от напряжения и бесполезных попыток вникнуть в суть разговора. - Я дам тебе вдвое больше! И на остаток ты сможешь купить себе стадо овец... Удались же в пустыню, где нет ни мужчин, ни женщин, и останься там, пока годы не убелят твои волосы, пока смерть не унесет тебя. Следуй за мной в Иерусалим, и я дам тебе золота, сколько нужно. Что же касается меня, то я дал обет принести покаяние в пустыне, в горах Ливана. Следуй за мной, говорю тебе, и у тебя будет золото. Несмотря на путаницу в мыслях, граф Тибольд уверенно направлял свою лошадь по дороге в Париж. Он не заблудился в улицах и бесчисленных переулках этого города и благополучно добрался до монастыря святой Берты. Спешившись у ворот, он пригласил Эрмольда следовать за собой и быстро прошел в комнаты, которые занимал. С минуту он постоял у двери в помещение, где хранились деньги, предназначенные на издержки по возвращении из Палестины, затем решительно распахнул дверь и, взяв у своего казначея ключ, открыл большой железный сундук, полный золотых и серебряных монет. - Возьми их, - сказал он, обращаясь к пажу. - Бери, сколько тебе нужно. И скажи своему господину, что я рад бы прийти ему на помощь, - добавил он прерывающимся голосом, так, словно каждая фраза стоила ему невероятных |
|
|