"Лэйна Дин Джеймс. Хранитель меча ("Sorceror's Stone" #2)" - читать интересную книгу автора Джессмин снова отложила рукоделье и поднялась, чтобы бросить несколько
поленьев в огонь. Затем, положив в чашку измельченные листья мяты и малины, она залила их водой из чайника, стоявшего на каминной решетке. Внезапное колебание пространства - знакомое разлитое в воздухе напряжение - заставило ее замереть. Король вернулся в замок, она чувствовала его приближение. Вскоре топот и шарканье множества сапог заполнили коридор. Раздался смех. Джессмин села в кресло-качалку и сделала глоток чаю. Без намека на вежливый стук тяжелая дверь в комнату распахнулась - на пороге стоял король. Его одежда была измята и запачкана, рыжая, коротко подстриженная борода в каплях талого снега. И все же ее сердце учащенно забилось при взгляде на Гэйлона. - Миледи, - произнес он, улыбаясь. Но в глазах его не было улыбки. Свежие царапины на лице короля слегка кровоточили. Приглядевшись, можно было заметить еще несколько старых, плохо залеченных шрамов. Позади Гэйлона столпились его друзья, такие же промокшие и взъерошенные. Они толкались локтями и коленками, как мальчишки, пытаясь протиснуться в комнату. - Милорд, - вымолвила Джессмин, не отрывая взгляд от чашки, - как вы поохотились? - Его величество подстрелил оленя, - выскочил вперед Арлин. Тут же он вспомнил о придворном этикете, отступил на шаг и неуклюже попытался поклониться, но уткнулся спиной в стену. Остальные рассмеялись. Внезапно Гэйлон умолк, шагнул в комнату и закрыл дверь перед своими друзьями. - Милорд, вы можете приходить к вашей жене в какое угодно время и каким угодно образом. Его глаза скользили по комнате, старательно избегая Джессмин. - У вас есть вино? - Нет, - солгала королева, - могу предложить вам чаю. Король мрачно усмехнулся: - Не думаю, чтобы он оказал такое же действие... "О, Гэйлон, - подумала молодая женщина, стараясь, чтобы лицо не выдало ее мыслей, - что мне сделать для тебя, как облегчить твою боль?" Вместо того чтобы произнести это, она хранила молчание. Гэйлон, не отрываясь, смотрел на огонь. - Могу я ненадолго остаться здесь... с вами? - Конечно. - Джессмин едва смогла скрыть радость, когда король, не обратив внимания на кресло, сел на ковер у ее ног. - Веселенькая мелодия, - Гэйлон кивнул на похрапывающую няню. - О да, - согласилась девушка, - я попрошу ее принести нам ужин, если вы хотите? Король ответил не сразу: - Мне - только вина. Джессмин осторожно разбудила леди Герру. Старушка, седая и сгорбленная, сильно сдала за последнее время, но неожиданный визит короля так поразил ее, что она почти выпрыгнула из кресла. Получив распоряжения, она поспешно оставила комнату, явно обескураженная его приходом. В комнате воцарилась тишина, нарушаемая лишь потрескиванием пламени в камине. |
|
|