"Лэйна Дин Джеймс. Хранитель меча ("Sorceror's Stone" #2)" - читать интересную книгу автора - Я всегда рада быть с вами, милорд.
- Могу я что-нибудь сделать для тебя? Может быть, ты чего-нибудь хочешь? - спросил Гэйлон, и его взгляд вернулся к огню в очаге. Джессмин была тронута его столь редкой заботой. - Я скучаю без твоей музыки, - негромко сказала она, внезапно испугавшись, что просит слишком многого. - Но если ты устал... - Мне кажется, что я справлюсь, - кивнул Гэйлон. - Лютня у тебя найдется? - Да. Джессмин отставила в сторону поднос с нетронутой едой и вышла в свою собственную спальню. Опустившись на колени на мягкую волчью шкуру, служившую ей половиком, она отодвинула в сторону тяжелые занавески в ногах своей кровати и принялась рыться в большом сундуке, стоявшем в нише стены и загороженном этой портьерой. Наконец из специального полотняного чехла она достала потрепанную лютню. Лак на лютне протерся во многих местах и потемнел от времени, а на деке с задней стороны была глубокая царапина. Джессмин помнила, как любил Гэйлон гулять по вечерам возле реки, держа лютню в руках. Правда, это было довольно давно. Улыбаясь, Джессмин понесла лютню в гостиную. Гэйлон взял лютню за изгиб грифа и с любопытством посмотрел на Джессмин: - Где ты нашла ее? - Один из слуг подарил ее своей любовнице в городе. Он думал, что инструмент кто-то выбросил. Гэйлон скрестил ноги и вытянул их на коврике, затем взял на лютне несколько аккордов. Некоторое время он сосредоточенно подтягивал колки и настраивал инструмент. - Прошло довольно много времени, но я надеюсь, что помню, как надо играть. Однако первые же ноты прозвучали чисто и томно. Он ничего не забыл. Молодой король начинал одну мелодию, бросал и тут же принимался наигрывать другую, пока не вспомнил одну из песен, которая нравилась ему больше других. Джессмин слушала и смотрела. Тональность лютни едва уловимо изменилась, а звуки задрожали, слегка реверберируя. Джессмин обратила внимание на то, что Колдовской Камень, вставленный в золотой перстень на пальце Гэйлона, слегка засветился. Сыграв несколько тактов, Гэйлон прибавил к чарующим звукам свой сочный и приятный баритон. Это была старинная баллада, тоскливая и мрачная, но тем не менее она приковывала к себе внимание. В ней рассказывалось о молодой девушке, которая умерла от тоски, после того как любимый изменил ей. Когда любовник понял, какую боль он причинил своей возлюбленной, он покончил с собой в приступе раскаянья. Наконец последний грустный аккорд затих, и королева закрыла глаза, стараясь сдержать слезы. - Я... - удалось произнести Джессмин, когда голос вновь стал ей повиноваться. - Я никогда не слышала ничего прекрасней и... печальнее. Гэйлон наклонил голову: - Это Дэрин научил меня этой песне много лет назад. Он никогда не упоминал об этом, но мне кажется, что он сам ее написал. |
|
© 2025 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |