"Лэйна Дин Джеймс. Колдовской камень" - читать интересную книгу автора

Тило почему-то промолчал и продолжал намыливать Дэрину голову. Потом
его руки остановились.
- Милорд, король просил меня проследить, чтобы вы узнали все от него. -
Последовала неловкая пауза. - Я должен сообщить вам, что вы теперь Дэрин
Эмилсон, герцог Госнийский.
Сначала Дэрин ничего не понял, но Тило поспешил объяснить:
- Король знает, как мало значит для вас придворная жизнь. Он опасался,
что вы не приедете, если будете знать, почему именно вас вызывают. Ваши
братья погибли на восточной границе в перестрелке с Энлинскими племенами,
спустя всего лишь год после вашего отъезда.
Дэрин был ошеломлен. Неожиданнее всего была внезапно нахлынувшая
жалость к отцу. Как одинок, должно быть, он был в последние два года своей
жизни. Герцог, конечно, никогда бы в этом не признался: ведь у него всегда
был его король. Эмил был ближайшим другом и советником старого короля, а
после его смерти был так же предан его сыну Рейсу.
Дэрин переживал потерю братьев, но не так глубоко, как можно было бы
ожидать: Джеф и Гэрик были его братьями только по отцу, и когда он
родился, были уже взрослыми. Он общался с ними еще меньше, чем с отцом.
Как горько, должно быть, было старому герцогу потерять сыновей не в
суровых войнах с Югом, а в бессмысленной перестрелке с варварскими
племенами северо-восточной пустыни, как тяжело осознавать, что погибли они
от рук диких каннибалов. Дэрин содрогнулся.
- Они были?..
Дэрин не смог продолжить, но Тило понял и ответил на его мысли:
- Их тела спасли. Они покоятся с миром рядом с вашим отцом в склепе
замка Госни.
И лорд, и слуга замолчали. Дэрин покусывал большой палец, стараясь
постичь неожиданный поворот событий. Домывшись, Дэрин поднялся из воды и
спросил:
- Тило, а мой отец? Как он умер?
И вновь старый слуга задержался с ответом. Большим полотенцем он
обернул плечи Дэрина.
- Несчастный случай. Его сбросила лошадь во время охоты. При падении он
сломал шею. Он умер мгновенно... не мучаясь.
- Один? Он охотился один?
Тило принес с кровати рубашку.
- Нет, милорд, - тихо сказал он. - С ним был младший лорд Д'Салэнг.
- Люсьен... - скрипнул зубами Дэрин.
- Это был несчастный случай, - поспешил повторить Тило.
- Разумеется, - согласился Дэрин, но отвел глаза в сторону.
Юноша надел бриджи, поправил воротник рубашки: после мытья и стрижки
волосы на затылке стали виться. Тило помог ему облачиться в камзол.
"Ну, - подумал новоиспеченный лорд, - я снова могу некоторое время
изображать придворного".
Настала очередь сапог: мягкие, искусно сшитые, они совершенно не
подходили для путешествий, но ступать в них можно было по-кошачьи
бесшумно. Дэрин тут же полюбил их. Он надел шляпу с пером, поданную Тило,
и, лихо заломив ее, подошел к большому зеркалу, чтобы полюбоваться собой.
- Вы великолепно выглядите, сир! - гордо сказал Тило.
Дэрин Эмилсон, герцог Госнийский, повернулся к старому слуге довольный,