"Лэйна Дин Джеймс. Колдовской камень" - читать интересную книгу автора Тило почему-то промолчал и продолжал намыливать Дэрину голову. Потом
его руки остановились. - Милорд, король просил меня проследить, чтобы вы узнали все от него. - Последовала неловкая пауза. - Я должен сообщить вам, что вы теперь Дэрин Эмилсон, герцог Госнийский. Сначала Дэрин ничего не понял, но Тило поспешил объяснить: - Король знает, как мало значит для вас придворная жизнь. Он опасался, что вы не приедете, если будете знать, почему именно вас вызывают. Ваши братья погибли на восточной границе в перестрелке с Энлинскими племенами, спустя всего лишь год после вашего отъезда. Дэрин был ошеломлен. Неожиданнее всего была внезапно нахлынувшая жалость к отцу. Как одинок, должно быть, он был в последние два года своей жизни. Герцог, конечно, никогда бы в этом не признался: ведь у него всегда был его король. Эмил был ближайшим другом и советником старого короля, а после его смерти был так же предан его сыну Рейсу. Дэрин переживал потерю братьев, но не так глубоко, как можно было бы ожидать: Джеф и Гэрик были его братьями только по отцу, и когда он родился, были уже взрослыми. Он общался с ними еще меньше, чем с отцом. Как горько, должно быть, было старому герцогу потерять сыновей не в суровых войнах с Югом, а в бессмысленной перестрелке с варварскими племенами северо-восточной пустыни, как тяжело осознавать, что погибли они от рук диких каннибалов. Дэрин содрогнулся. - Они были?.. Дэрин не смог продолжить, но Тило понял и ответил на его мысли: - Их тела спасли. Они покоятся с миром рядом с вашим отцом в склепе И лорд, и слуга замолчали. Дэрин покусывал большой палец, стараясь постичь неожиданный поворот событий. Домывшись, Дэрин поднялся из воды и спросил: - Тило, а мой отец? Как он умер? И вновь старый слуга задержался с ответом. Большим полотенцем он обернул плечи Дэрина. - Несчастный случай. Его сбросила лошадь во время охоты. При падении он сломал шею. Он умер мгновенно... не мучаясь. - Один? Он охотился один? Тило принес с кровати рубашку. - Нет, милорд, - тихо сказал он. - С ним был младший лорд Д'Салэнг. - Люсьен... - скрипнул зубами Дэрин. - Это был несчастный случай, - поспешил повторить Тило. - Разумеется, - согласился Дэрин, но отвел глаза в сторону. Юноша надел бриджи, поправил воротник рубашки: после мытья и стрижки волосы на затылке стали виться. Тило помог ему облачиться в камзол. "Ну, - подумал новоиспеченный лорд, - я снова могу некоторое время изображать придворного". Настала очередь сапог: мягкие, искусно сшитые, они совершенно не подходили для путешествий, но ступать в них можно было по-кошачьи бесшумно. Дэрин тут же полюбил их. Он надел шляпу с пером, поданную Тило, и, лихо заломив ее, подошел к большому зеркалу, чтобы полюбоваться собой. - Вы великолепно выглядите, сир! - гордо сказал Тило. Дэрин Эмилсон, герцог Госнийский, повернулся к старому слуге довольный, |
|
|