"Ширли Джексон "Лотерея"" - читать интересную книгу автора - И оглянуться не успели, - сказала миссис Грейвз.
- Кларк... Дэллакрой. - Мой пошел, - сказала миссис Делакруа. Она, затаив дыхание, следила за мужем. - Данбар, - сказал мистер Саммерс. Миссис Данбар твердым шагом подошла к ящику. Женщины заговорили: "Давай, Джейни", "Вот и Джейни пошла". - Мы следующие, - сказала миссис Грейвз. Она смотрела, как мистер Грейвз обошел ящик со стороны, степенно поздоровался с мистером Саммерсом и вытащил билет. Теперь у многих мужчин были такие свернутые билетики, они их нервно теребили руками. Миссис Данбар стояла вместе со своими двумя сыновьями и тоже держала в руках билет. - Харберт... Хатчинсон. - Ну, иди, Билл, - сказала миссис Хатчинсон, и люди вокруг рассмеялись. - Джонс... - Говорят, - сказал мистер Адамс старику Уорнеру, стоявшему рядом, - что в северном поселке вроде собираются отменять лотерею. Старик Уорнер хмыкнул в ответ. "Вот придурки, - ответил он. - Молодых послушать, так ничего им не нравится. Ничего, скоро все в пещеры вернутся, работать перестанут, а что - им так захотелось. Раньше пословица была: "Летом лотерея, кукуруза зреет". Да, их послушать, так лучше желуди жрать, как свиньи, лишь бы не работать. Лотерея спокон веку была, - добавил он раздраженно. - Мало того, что этот сопляк Джо Саммерс со всеми там перешучивается." - Ничего хорошего от этого не будет, - твердо сказал старик Уорнер. - Молодые придурки... - Мартин. - И Бобби Мартин посмотрел вслед своему отцу. - Овердайк... Перси. - Если б только они поторопились, - сказала миссис Данбар своему старшему сыну. - Поторопились бы... - Уже почти всё, - ответил тот. - Сразу побежишь и расскажешь отцу, - велела миссис Данбар. Мистер Саммерс назвал свою собственную фамилию, выступил вперед и достал из ящика билет. Затем вызвал следующего: - Уорнер. Старик Уорнер побрел сквозь толпу. "Семьдесят седьмой раз, - говорил он, - семьдесят седьмой раз я уже в лотерее." - Уотсон. - Высокий мальчишка неуклюже стал пробираться вперед. Кто-то сказал ему: "Не волнуйся, Джек", а мистер Саммерс сказал: "Ничего, сынок, не спеши." - Цанини. Затем наступила долгая пауза, никто не дышал; наконец, мистер Саммерс, держа свой билет в поднятой руке, сказал: "Теперь можно". Еще немного люди простояли без движения, затем в одно мгновение все билеты были развернуты. Все женщины заговорили разом: "Кто это? Кто? Кто? Уотсон? Данбар?" Потом заговорили: "Это Хатчинсон. Билл. Билл Хатчинсон." - Беги, расскажи отцу, - сказала миссис Данбар своему старшему сыну. Люди стали искать семью Хатчинсонов. Билл Хатчинсон стоял неподвижно, |
|
|