"Б.Иванов, Ю.Щербатых. Тринадцатый Дож Эбисс-Айл (Научно-фантастическая повесть)" - читать интересную книгу автора

посещают чины Североамериканской полиции... Вот - ознакомьтесь с
сегодняшним вечерним выпуском...
- Почему же сейчас, передо мною, ваш подопечный молчит как
рыба? И почему бы ему не сохранить на память, хотя бы проездной
билет от Манчестера?
- Его билет и массу других доказательств его алиби вы
найдете в кофре, оставленным господином Санди в покинутом им
вагоне. У него были причины поступить так.
Холмс повернулся к Каю:
- Всему виной минутное опоздание, вызванное туманом. Вам
следовало ждать меня на вокзале. Я понимаю, что вы, заметив, что
в гостинице ваш саквояж обыскали, и, почувствовав за собой
слежку, решили не рисковать кофром, содержавшим материалы по
нашему делу. Вполне возможно, что через несколько минут вы могли
оказаться на дне Темзы, а дневники полковника Дэвиса - в руках
бандитов. Тогда вы решили "забыть" кофр в вагоне, ограничившись
одним саквояжем, с содержимым которого банда уже была знакома...
- Удивляюсь вашей проницательности, мистер Холмс, -
стараясь выглядеть совершенно серьезно, произнес Санди.
"Интересно, где он находился этот чертов кофр, - подумал
он. - Верно, просто под сиденьем..."
- Но в "Лизард" вы не должны были идти один, - продолжил
Холмс. - Чуть позже вы поймете, какую примечательную роль сыграл
брошенный вами в вагоне багаж - сейчас скажу одно: я вынужден
был заняться им, полагая, что даже у капитана американской
полиции не хватит смелости направиться сразу в "Лизард" на
встречу с Дженкинсом. А тот примчался в кафе со своим роковым
грузом и, увидев вас одного, принял вас... ВЫ САМИ ЗНАЕТЕ ЗА
КОГО... Естественно, он постарался избавиться от своего страшного
груза и тем самым передал вас в руки моего уважаемого коллеги,
Лейстреда, - последовал жест в сторону детектива, - который
осведомлен, к сожалению, лишь об одной стороне этой мрачной
истории...
Последним замечанием он окончательно допек и без того гневно
топорщившего усы Лейстреда. Тот снова вскочил из-за своего стола:
- Послушайте, мистер Холмс, - с большой долей яда в голосе
осведомился он, - раз уж вы так осведомлены в этом паршивом
деле, что считаете, что криминальной полиции нечего делать в нем,
то, может быть, вы, наконец, намекнете нам - кто же все-таки
отрезал голову несчастному банкиру?
- Ну, это не было таким легким делом, но наш друг
неожиданно облегчил его, - Холмс кивнул в сторону Кая. - Дело в
том, что ваш легонький саквояж мог сойти за имитацию багажа
только в глазах тупоголовых сподручных главного преступника. Сам
же он разгадал ваш ход почти моментально. И так же моментально
попытался овладеть оставленным вами кофром. Помешали ему два
обстоятельства - служебное рвение персонала железной дороги и
неожиданное для него появление вашего покорного слуги. Короче
говоря, Лейстред, если вы соблаговолите послать вашего человека с
тем, чтобы он привел сюда того типа в наручниках, что сидит под