"Б.Иванов, Ю.Щербатых. Тринадцатый Дож Эбисс-Айл (Научно-фантастическая повесть)" - читать интересную книгу авторапосещают чины Североамериканской полиции... Вот - ознакомьтесь с
сегодняшним вечерним выпуском... - Почему же сейчас, передо мною, ваш подопечный молчит как рыба? И почему бы ему не сохранить на память, хотя бы проездной билет от Манчестера? - Его билет и массу других доказательств его алиби вы найдете в кофре, оставленным господином Санди в покинутом им вагоне. У него были причины поступить так. Холмс повернулся к Каю: - Всему виной минутное опоздание, вызванное туманом. Вам следовало ждать меня на вокзале. Я понимаю, что вы, заметив, что в гостинице ваш саквояж обыскали, и, почувствовав за собой слежку, решили не рисковать кофром, содержавшим материалы по нашему делу. Вполне возможно, что через несколько минут вы могли оказаться на дне Темзы, а дневники полковника Дэвиса - в руках бандитов. Тогда вы решили "забыть" кофр в вагоне, ограничившись одним саквояжем, с содержимым которого банда уже была знакома... - Удивляюсь вашей проницательности, мистер Холмс, - стараясь выглядеть совершенно серьезно, произнес Санди. "Интересно, где он находился этот чертов кофр, - подумал он. - Верно, просто под сиденьем..." - Но в "Лизард" вы не должны были идти один, - продолжил Холмс. - Чуть позже вы поймете, какую примечательную роль сыграл брошенный вами в вагоне багаж - сейчас скажу одно: я вынужден был заняться им, полагая, что даже у капитана американской встречу с Дженкинсом. А тот примчался в кафе со своим роковым грузом и, увидев вас одного, принял вас... ВЫ САМИ ЗНАЕТЕ ЗА КОГО... Естественно, он постарался избавиться от своего страшного груза и тем самым передал вас в руки моего уважаемого коллеги, Лейстреда, - последовал жест в сторону детектива, - который осведомлен, к сожалению, лишь об одной стороне этой мрачной истории... Последним замечанием он окончательно допек и без того гневно топорщившего усы Лейстреда. Тот снова вскочил из-за своего стола: - Послушайте, мистер Холмс, - с большой долей яда в голосе осведомился он, - раз уж вы так осведомлены в этом паршивом деле, что считаете, что криминальной полиции нечего делать в нем, то, может быть, вы, наконец, намекнете нам - кто же все-таки отрезал голову несчастному банкиру? - Ну, это не было таким легким делом, но наш друг неожиданно облегчил его, - Холмс кивнул в сторону Кая. - Дело в том, что ваш легонький саквояж мог сойти за имитацию багажа только в глазах тупоголовых сподручных главного преступника. Сам же он разгадал ваш ход почти моментально. И так же моментально попытался овладеть оставленным вами кофром. Помешали ему два обстоятельства - служебное рвение персонала железной дороги и неожиданное для него появление вашего покорного слуги. Короче говоря, Лейстред, если вы соблаговолите послать вашего человека с тем, чтобы он привел сюда того типа в наручниках, что сидит под |
|
|