"Б.Иванов, Ю.Щербатых. Тринадцатый Дож Эбисс-Айл (Научно-фантастическая повесть)" - читать интересную книгу автора

По чисто профессиональной привычке Кай, стараясь не привлекать
ничьего внимания, задержался у одного из окон. Осмотрел свое
отражение. Худощавый джентльмен средних лет в слегка помятом
дорожном костюме... Это был безусловно он - тот Кай Санди,
которого он привык видеть в зеркале. Но и древнего покроя одежда
не смотрелась на нем шутовским нарядом. Не было ощущения ее
непривычности, искусственности. Чего-то, правда, не хватало в его
облике, только вот - чего?
Он провел ревизию своих карманов и остался удовлетворен
результатами - бумажник содержал неполную сотню фунтов
стерлингов и документ, удостоверяющий личность капитана полиции
города Филадельфия (что в Североамериканских Соединенных Штатах),
Кая Санди, прибывающего в Соединенное Королевство по приватной
надобности. Наличествовала дюжина визитных карточек, пригоршня
антикварной медной и серебряной мелочи, надежный складной нож с
отполированной частым употреблением деревянной ручкой-черенком,
членская карточка Филадельфийского клуба ветеранов и письмо в
слегка потертом конверте. По штемпелю он сориентировался во
времени. Самый конец восемнадцатого столетия.
Все также стараясь не привлекать внимания, он вернул письмо
во внутренний карман и вышел на привокзальную площадь. Мимо
спешили деловитые прохожие в смешных шляпах-котелках, а по
мостовой катили в различных направлениях самые разнообразные
экипажи. Все - влекомые лошадями. Никогда еще в своей жизни Кай
Санди не видел столько живых лошадей одновременно. Иллюзия
реальности была невероятной. Ему с большим трудом удавалось
убедить себя, что это всего лишь компьютерные образы.
Кай присмотрелся к тому, как выходящие из вокзала
джентльмены останавливают кэбы и проделал то-же самое упражнение.
Кэб послушался. Кэбмэн, украшенный рыжими бакенбардами, дохнул на
него чесноком, подождал, пока пассажир устроится на сидении и
осведомился, куда отвезти господина. Кай назвал обратный адрес
письма, лежащего у него в кармане. Он уже почувствовал заметную
разницу между английским выговором Лондона далекого столетия и
галактическим пиджином, и старался до поры не говорить лишнего.
Однако все-равно сподобился от кучера замечания, брошенного в
воздух.
- Мистер, видно, из колоний будет. Говор у вас не здешний...
Ваш багаж вы, видно, на хранение сдали? А то я мог бы и...
- Не стоит беспокоиться. Я здесь проездом.
Кэбмен хмыкнул себе под нос - "мистер точно не отсюда" - и
тронул с места.
Теперь Кай понял, что его облику прибывшего издалека
путника явно недостает чего-то более солидного из багажа -
чего-то сверх небольшого саквояжа в руке. Вполне возможно, он
где-то и существовал в этом мире - этот багаж... Он извлек из
кармана письмо и прочел его, ловя неверный свет проплывавших мимо
газовых фонарей.
В письме мистер Шерлок Холмс, проживающий в Лондоне в доме
221b, что по Бейкер-Стрит, извещал его, что дело, изложенное