"Виктор Исьемини. Под знаменем воробья " - читать интересную книгу автора

важная особа, слышь-ка, что меня послала, сказала так. Если, дескать, этот
Фельпют не возвратит даже малость - люди что подумают? Подумают, что у меня
можно брать и не возвращать... Много ли, мало ли - дело десятое, тут важно
другое...
Пристав Керт вновь понимающе покивал - логика была понятна и
рассуждения, приведенные "магом" были общепринятыми в преступной среде
любого города Империи. С такими рассуждениями "короли" преступного мира
выколачивали недоимки - вплоть до самых незначительных. "...Сегодня я прощу
тебе грош - завтра пройдет слух, что я простил десять золотых..."
- ...Однако, - продолжил Никлис, - хотя сумма и невелика, мне дадено
право кой-какие деньжата тратить при розыске на всякие расходы... Вы уж
пособите, ваша милость пристав, а?
- Посмотрим, что можно сделать, - просипел Керт Торнол и удалился.
Старички, пользуясь передышкой, дружно завалились на боковую - они были
вымотаны до предела. Пассажиры не спали. Между ними разгорелся спор - Никлис
твердил, что пока не вернется пристав, ничего предпринимать не стоит. Филька
настаивал на активных действиях. Ннаонна была скорее согласна с Филькой,
Кендаг, естественно, с Никлисом. Спор прекратил Ингви, сказав, что на поиски
Проныры они двинутся вечером - если не объявится подкупленный ими чиновник.
Однако тот вернется меньше чем через час. Он сообщил, что толстый
низкорослый купец, сопровождаемый "очень крупным парнем", прибыл в Верн два
дня назад, заночевал в городе и наутро отбыл на барке "Красотка",
принадлежащей шкиперу Томену Ротту. "Красотка" - лучшее судно в Верне и
Томен Ротт не возьмется работать задешево. Барахла на барку никакого не
грузили, "Красотка" ушла пустой. По всему выходит - заплатил приезжий Томену
знатно - раз уж барка-то ушла порожняком.
- ...Вот как вы примерно, - осклабился пристав и сипло хихикнул, - так
что думаю, что дело у вашей персоны к этому купцу немалое. Но меня это,
конечно, не касается...
Получив новую мзду (достаточно щедрую), Керт Торнол добавил:
- Этот купчишка, назвался он, кстати, Фельп... Да, точно, так его в
книгу записали - "Фельп Прон"... Так этот самый купчишка, говорю, хотел
боевую галеру нанять. Сколько он офицерам его императорского величества
сулил - того не ведаю. Но знаю, что они отказались не потому, что сулил
мало, а потому что прошел слух - у западного побережья морские разбойники
объявились. И за неоправданный рейс во Внутреннее море с капитанов строго
спросить могут... А сам этот купец барку нанял до Неллы, вот как... Стало
быть, когда с галерой у него не выгорело - он самую лучшую барку подрядил.
- А что, не говорил он, этот самый "Фельп Прон", что погони опасается?
- Никто не слыхал, - пожал плечами пристав, - но барку он выбрал самую
быструю. Точно...
Проводив чиновника до трапа, Никлис и Ингви затем отправились к
шкиперу. Растолкав старика, они объявили, что следует немедленно отплывать в
Неллу. Шкипер застонал - и сам он, и его экипаж был утомлен тяжелым
переходом.
- Ох, ваши милости, - заскулил он, - не выдержим мы больше... Уж
наймите вы другое судно-то... Пожалейте стариков...
- Вот что, старик, - объявил ему Ингви, - сейчас дуй на берег. Там
наймешь матросов сколько надо и через час чтобы был здесь. А новую барку нам
искать некогда - Проныра ускользает...