"Клиффорд Ирвинг. Король долины " - читать интересную книгу автора

Войдя в хижину, она сняла свой капор, и он увидел, как у нее уложены
волосы - как будто несколькими языками пламени, светящимися в сгущающихся
сумерках.
Он разлил кофе - рука была как всегда тверда - и предложил ей чашку.
- Славный дом они для вас построили, мэм, - сказал он чуть погодя.
- Да, это будет хороший дом.
- Немножко маловат, да и бревна они могли бы взять потолще, - отметил
он.
Она огляделась вокруг, оценила единственную комнату его хижины и
улыбнулась.
- У вас у самого здесь не так много места - для человека, владеющего
пятьюдесятью головами скота.
- Я буду строиться весной, - быстро сказал он. - Собираюсь продать этот
скот и начать строить большой дом. Другого такого во всей долине не будет.
Для начала несколько комнат, но больших комнат, хороших комнат... А потом,
попозже, я смогу добавить еще несколько. Я тут прожил три зимы, и мне
хватало - для одного человека. Я могу даже зимой уехать на время в Таос, а
тут оставлю человека, чтоб следил за моим стадом...
Они поговорили еще немного, а потом она заметила, что уже темно и ей
пора идти.
- Я вас провожу, - предложил он.
- Очень любезно с вашей стороны, но моему мальчику это не понравится.
Он чувствительный и такой... надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду. Я бы
предпочла, чтобы вы не рассказывали, что я сюда приходила.
- Хорошо. - Он улыбнулся снисходительно и довольно, как будто между
ними возник какой-то заговор.
Позже, уже зимой, когда мяса стало мало, он отправился в горы и убил
молодого белохвостого оленя. Часть оленины он принес ей. И шкуру, на случай,
если она захочет сделать перчатки, мокасины или что там ей понравится. Она
приняла подарок.
Через несколько дней она пришла к нему в хижину. Он выделывал часть
шкуры другого оленя. Был вечер, уже стемнело, и на дворе было холодно. Он
сидел перед камином, от дров, горящих на решетке, шло тепло.
- А зимой в этих краях холодно, - сказала она, спокойно глядя ему в
глаза.
- Я знаю.
Он провел рукой по ее волосам, и она удивилась, какой он нежный.
- В чем же причина, а? Что он за человек был - что с ним не так было?
- Свинья он был. Он не мог понять, чего мне хочется. Мы с ним никогда
не были счастливы. Может, это и грех так говорить, но я рада, что он умер.
Гэвин обдумывал ее слова. Он продолжал в молчании гладить ее волосы.
Наконец он сказал:
- Возможно, я сумел бы понять.
- Я хочу сказать вам кое-что. Вы отличаетесь от всех других мужчин
здесь. Другие, вроде Сэма - они добрые, но слабые. Слишком слабые. А вы
настолько отличаетесь, что это меня иногда пугает. Но, может быть, именно
потому, что вы совсем другой, вы сумеете понять...
- В чем я другой?
- Есть у вас что-то внутри - что-то вроде камня. И все же вы куда
больше мужчина, чем они.