"Уильям Айриш. Умереть бы раньше, чем проснуться" - читать интересную книгу автора

Я боялся, что меня кто-нибудь схватит, но ничего не произошло. Лунный
свет, падавший на фасад дома, помог мне ориентироваться. Я прошел через
дыру, которая когда-то, наверное, была дверью, и очутился в помещении,
похожем на холл, хорошо освещенном светом, проникавшим из дверного проема и
слухового окошка на крыше. Сбоку я увидел разваливавшуюся лестницу,
уходившую куда-то в темноту.
Я вцепился в перила, набираясь храбрости. Поднимался я медленно,
останавливаясь на каждой ступеньке. Они громко скрипели, и в какой-то миг
мне почудилось, что проклятый дом весь заваливается вниз. Но нет, ничего не
случилось, никто не появился, но я совсем выбился из сил от страха. Дом
застыл в ожидании.
Когда я добрался до верха, то нашел рядом с лестницей закрытую дверь.
Ну что ж, по крайней мере дверь; я ее толкнул в надежде, что она откроется.
Я себя убеждал, что, если кто-нибудь за этой дверью находится, он должен был
раньше услышать, как я шел по лестнице. Эта мысль меня успокаивала. (Хоть бы
никого там не оказалось!) Наконец я заглянул внутрь из дверного проема.
Комнату должна бы была освещать луна, но на окнах с выбитыми стеклами
висели длинные занавески. Сквозь них просачивались тонкие лучики света. Я
осмелился спросить шепотом:
- Дженни, ты здесь?
Я повторял этот вопрос в каждой комнате, и вот, здесь, наконец кто-то
кашлянул в ответ. Я прикрыл рот рукой, чтобы не закричать. Я так вспотел,
как будто на дворе стояло лето, а не зима. И вдруг я похолодел, снова
услышав кашель. Он был похож на кашель ребенка; собрав все остатки мужества,
я оперся о дверь, чтобы подавить желание умчаться вниз по лестнице.
Хорошенько подумав, я решил, что этот странный звук больше похож не на
кашель, а на мольбу о помощи.
На полу высилась груда какого-то тряпья или чего-то в этом роде. Я чуть
громче позвал:
- Дженни! - И когда я был на пределе отчаяния, тюки, или что там такое
валялось на полу, зашевелились. Мне почудилось, что оттуда выпрыгивают
крысы... а может, выползают змеи. Я крепко вцепился в дверь, чтобы не
свалиться прямо на пол.
На самом же деле из этой бесформенной кучи показались две ноги, две
маленькие ножки. Одна черная, потому что на ней был чулок, другая белая, без
чулка.
Внезапно весь мой страх улетучился - я все уже понял. Даже в полутьме я
увидел блузку и понял, почему она кашляла, у нее во рту торчал кляп.
Я рискнул зажечь спичку, можно было бы раздвинуть занавески, но это
заняло бы больше времени. Вспыхнула спичка, и мы убедились, что в комнате,
кроме нас, никого нет. Глаза Дженни блестели, но было видно, что они опухли
от слез. Я заметил узел от кляпа и погасил спичку; мои руки должны быть
свободными, чтобы его развязать.
У меня это получалось довольно хорошо, я считаю себя опытным в таких
вещах. У Дженни еще были связаны руки за спиной и очень крепко стянуты ноги.
Для такой работы пригодились бы руки побольше моих. Мне показалось, что
прошла целая вечность, пока я освобождал Дженни от веревок. И каждую секунду
у меня было предчувствие, что на меня набросятся сзади и начнут душить.
Закинув руку ей за спину, я помог Дженни подняться. Она поплакала еще
немножко, наверное, не могла сразу остановиться.