"Уильям Айриш. Танцующий детектив" - читать интересную книгу автораУильям Айриш
Танцующий детектив * * * Когда я сломя голову мчалась через фойе, Пэтси Марино уже стоял там с часами в руке, готовясь отлавливать опоздавших. Есть у него такая привычка. При виде меня он даже дважды взглянул на свою луковицу, словно не веря, что я пришла вовремя. И он, в общем-то, не прикидывался. Если честно, то за последние месяцы я впервые пришла не только вовремя, а даже с запасом, чтобы спокойно надеть вечернее платье и накраситься перед выходом на паркет. Марино спросил: - Что с вами, вы не заболели? Я отрезала: - Мне что, принести справку от врача, чтобы меня пустили заработать на кусок хлеба - и скорчила ему жуткую рожу поверх той драной кошки, что приходится таскать на шее. - Я потому и спрашиваю, что вы вовремя. Может, у вас температура поднялась? - Смотри, чтобы у самого чего не поднялось! - парировала я, не слишком громко, чтоб он мог и не услышать. В конце концов, он дает заработать мне на жизнь. В зале было мрачно, как в морге. Тут так всегда до начала программы, которые создают Бог весть какую атмосферу. Все пять высоких окон были открыты настежь, чтобы хоть немного проветрить зал. Почти невероятно: я даже смогла глотнуть свежего воздуха! Когда я свалила обратно в раздевалку, высокие каблуки стучали на весь этот гадюшник, я отражалась в натертом паркете с головы до пят, и это отражение следовало за мной, как привидение. И у меня от всего этого возникло обалденное предчувствие - сегодня что-то произойдет. А ведь всегда, когда со мной такое случается, что-то происходит. Я ввалилась в раздевалку и крикнула: - Эй, Джулия, ты почему меня не подождала, стервоза? Но тут же умолкла, потому что её там не было. А куда она, черт побери, могла провалиться? Там оказалась только старуха Хендерсон, читавшая утренний выпуск какой-то бульварной газетенки. - Что, уже так поздно? - ехидно спросила она. - Отстаньте, - отрезала я. - Каково идти на работу, если в животе урчит? Я повесила мою драную кошку на вешалку, села, сняла туфли, насыпала в них немного талька и надела снова. Потом сказала: - По пути сюда я заглянула к Джулии, никто не отозвался. Мы всегда пьем вместе кофе. Не знаю, как я без него выдержу пятнадцать туров. В этот момент у меня мелькнуло подозрение: что, если Джулия меня надула и не пришла нарочно? Она-то могла варить кофе у себя в комнате, потому что там была пожарная лестница, а я у себя - нет. Но я выбросила эти глупые |
|
|