"Эжен Ионеско. Стулья " - читать интересную книгу автора

С т а р и к (прелестнице, жалобно). Но где же прошлогодний снег?
С т а р у ш к а (диктору). Ох, сударь, сударь, ах, сударь, сударь...
С т а р и к (прелестнице, показывая на первую гостью). Молоденькая наша
приятельница... юная, юная...
С т а р у ш к а (диктору, указывая на полковника). Да,
полковник-кавалерист, коллега мужа, но чином младше, мой муж, он - маршал.
С т а р и к (прелестнице). Нет, ваши ушки не были так остры!.. Вы ведь
помните, моя прелесть?
С т а р у ш к а (диктору, преувеличенно жеманно; вся последующая
сцена - гротеск: старушка задирает юбку, показывает дырявую нижнюю,
показывает ноги в грубых красных чулках, приоткрывает иссохшую грудь,
подбоченивается, откидывает голову, страстно со стонами вздыхает, выпячивает
живот, расставляет ноги, хохочет, как старая шлюха; игра ее резко отличается
от предыдущей и последующей, открывая в ней то, что обычно глубоко-глубоко
запрятано, прекращается этот гротеск резко и неожиданно). Я уже вышла из
этого возраста... Неужели вы думаете?..
С т а р и к (прелестнице, приподнято романтически). Дальнее наше
детство, свет лунный живой струится, нам бы тогда решиться, были б детьми
навечно... Вам хочется вернуть прошлое? Можно ли это? Можно ли? Нет,
наверное... Время прогрохотало поездом, морщин пролегли борозды... Неужели
вы думали, что пластическая операция способна совершить чудо? (Полковнику.)
Я - военный, вы тоже, а военные не стареют, маршалы бессмертны, как боги...
(Прелестнице.) Так должно было быть, но - увы! - все потеряно, все утрачено,
а могли бы и мы быть счастливы, да, счастливы, очень счастливы; а что, если
и под снегом растут цветы?
С т а р у ш к а. Льстец! Противный плутишка! Ха-ха! Я кажусь вам
моложе? Вы нахал, но ужасный душка!
С т а р и к (прелестнице). Будьте моей Изольдой, а я стану вашим
Тристаном. Красоту сохраняет сердце. Правда? Мы могли быть счастливы с вами,
прекрасны, бессмертны... бессмертны... Чего же нам недостало? Желания или
дерзости? И остались ни с чем, ни с чем...
С т а р у ш к а. Ой, нет! От вас у меня мурашки! Что? И у вас мурашки?
Так вы щекотливы или щекотун? Да нет, мне, право, стыдно. (Хихикает.) Нижнюю
юбку видно. А вам она нравится? Или эта лучше?
С т а р и к. Жалкий марш лестничного маршала.
С т а р у ш к а (поворачивается к первой гостье). О-о, крошка! Готовить
ее проще простого, возьмите молочка от бычка, камни в желудке у утки и
ложечку фруктового перца. (Диктору.) Какие проворные пальцы... однако-о...
Хо-хо-хо!..
С т а р и к (прелестнице). Вернейшая из супруг, Семирамида, заменила
мне мать. (Полковнику.) Я уже не раз вам говорил, полковник, истину берут
там, где она плохо лежит. (Вновь поворачивается к прелестнице.)
С т а р у ш к а (диктору). И вы серьезно думаете, что детей можно
завести в любом возрасте? А какого возраста детишки?
С т а р и к (прелестнице). Я спасал себя сам - самоанализ,
самодисциплина, самообразование, самоусовершенствование...
С т а р у ш к а (диктору). Никогда еще я своему маршалу не изменяла...
осторожней, я чуть не упала... Я всегда была ему мамочкой! (Плачет.) Прапра
(отталкивает диктора) прамамочкой. Ой-ой-ой! Это кричит во мне совесть!
Яблочко давно сорвано. Ищите себе другой сад. Не хочу я больше срывать розы