"Эжен Ионеско. Стулья " - читать интересную книгу автораЭ.Ионеско.
Стулья Апрель - июнь 1951 Перевод М.Кожевниковой Москва, изд-во "Известия", 1990 OCR & spellcheck: Ольга Амелина, ноябрь 2005 Действующие лица С т а р и к 95 лет С т а р у х а 94 года О р а т о р 45 - 50 лет И множество других персонажей ОБСТАНОВКА Комната полукругом с нишей в глубине. Справа от авансцены три двери, затем окно, перед ним скамейка, затем еще одна дверь. В нише парадная дверь с двумя створками, от нее симметрично, справа и слева, еще две двери, со стороны зрительного зала невидимые. Слева от авансцены тоже три двери, затем окно, перед ним скамейка, левое окно симметрично правому, подле окна черная доска и небольшое возвышение, своего рода эстрада. На Занавес поднимается. На сцене полумрак. Старик, стоя на скамеечке, перевесился через подоконник. Старушка зажигает газовую лампу, разливается зеленоватый свет. Старушка подходит и теребит за рукав старика. С т а р у ш к а. Закрывай-ка окно, душенька, гнилой водой пахнет и комары летят. С т а р и к. Отстань! С т а р у ш к а. Закрывай, закрывай, душенька. Иди посиди лучше. И не перевешивайся так, а то в воду упадешь. Ты же знаешь, что с Франциском Первым случилось. Надо быть осторожнее. С т а р и к. Вечно эти примеры из истории! Я, крошка, устал от французской истории. Хочу смотреть в окно, лодки на воде, как пятна на солнце. С т а р у ш к а. Какие там лодки, когда солнца нет, - темно, душенька. С т а р и к. Зато тени остались. (Еще сильнее перевешивается через подоконник.) С т а р у ш к а (тянет его обратно изо всех сил). Ох!.. Не пугай меня, детка... сядь посиди, все равно не увидишь, как они приедут. Не стоит и стараться. Темно... Старик неохотно уступает ей. С т а р и к. Я посмотреть хотел, мне так нравится смотреть на воду. |
|
|