"Хэммонд Иннес. Белый юг " - читать интересную книгу автора - Молодой человек, я не упоминал ни о каком Бланде. И мне не нравятся
люди, которые слишком прислушиваются к тому, что я говорю. Он посмотрел на меня холодно, остальные собеседники враждебно. Я допил стакан и, потихоньку выскользнув из дома, уехал в отель. Когда я шел к конторке за ключами, в углу вестибюля поднялась женщина и направилась ко мне. Это была Джуди. - Я вас жду, - сказала она. В золотистом обрамлении волос ее лицо казалось очень бледным. - Меня? - Вы еще не решили? Вы беретесь командовать "Тауэром-3"? - Ее глаза смотрели на меня с мольбой. - Берусь. - Слава богу, - вздохнула она. - Если бы вы не согласились, значит, нужно было бы дожидаться, пока пришлют человека из Англии. Так долго ждать я бы не смогла. Она сразу же повела меня к Бланду. Услышав мой ответ, полковник кивнул. - Все уже устроено, - сказал он. - Я догадывался, каково будет ваше решение. Он снял трубку, вызвал к подъезду такси и распорядился, чтобы багаж отнесли вниз. - Собирайте вещи, Крейг. Мы отплываем прямо сейчас... "Тауэр-3" стоял у причала. Это судно не очень-то походило на корвет. Оно было покрашено черной и серой красками, носовая часть усилена, чтобы корабль мог пробиваться во льдах, вооружение, разумеется, снято. Вся команда состояла из норвежцев. Но милостью божьей механиком песочного цвета - протянул мне промасленную руку. - Еще один шотландец, - радостно вскричал он, услышав мою фамилию. - Да еще капитан! - Мое назначение временное, - видя такой восторг, я не мог удержаться от улыбки. - Надеюсь, у вас найдется на борту виски, чтобы отметить встречу земляков? - О да, у меня немного припрятано... - Макфи быстро и внимательно взглянул на меня. - Скажите, сэр, вы что-нибудь смыслите в этих консервных банках? Дай бог, чтобы смыслили, а то ведь это же бывший корвет, и в большую волну, когда обледенеет, ох и упрямой скотиной он становится. - Зря беспокоитесь, Макфи. Я вырос на корветах. - О, тогда я спокоен, сэр. Я-то ходил на больших судах. - Мы еще о многом сможем поговорить, - сказал я. - А теперь, как обстоят дела с горючим и водой? - Все баки полны. - Развели пары? - Развели. Мы готовы к отплытию с самого утра. - Прекрасно, - сказал я. - Как только получим разрешение полковника Бланда, будем отчаливать. Кто-нибудь из команды норвежцев говорит по-английски? - Большинство знает одно-два слова. - Тогда пришлите на мостик самого толкового. - Есть, сэр. Он ушел, и я поднялся на мостик. Вскоре я увидел, что ко мне по трапу |
|
|