"Хэммонд Иннес. Скала Мэддона " - читать интересную книгу автора

- Как ты думаешь, мы с ним не разминёмся?-- спросил он.
- Не знаю,-- я взглянул на часы. Время близилось к часу.-- Возможно.
Тут трудно рассчитать поправку на дрейф.
- Ну и холодрыга. Господи,-- сказал Берт.-- Если хочешь, у меня есть
отличное жаркое. Эй, Мак, старый бедолага!-- восклик- . нул он, когда
шотландец выбрался из-под палубы и задрал нос, принюхиваясь к погоде, словно
ищейка, вышедшая из своей конуры.-- Он сегодня всё утро скулил насчёт
ревматизма.
- Да, буря наседает,-- отозвался Макферсон и засмеялся.-- Погоди,
скоро тебе не до жаркого будет.
Внезапно Берт схватил меня за руку.
- Джим, гляди, что это там, прямо по курсу? Иди сюда, а то тебе из-за
кливера не видать.
--Он оттащил меня на несколько шагов в сторону. Прямо перед нами,
приблизительно в миле от яхты, море бурлило и дыбилось, как во время
быстрого прилива. Я позвал Дженни, но она и сама всё видела.
- Меняю курс!-- закричала она.
- Господи!-- воскликнул Берт.-- Вы только посмотрите на эти буруны!
Огромный лоскут белой пены покрывал рваную поверхность моря. Ветер
сдувал с неё водяную пыль, которая серой завесой стояла в воздухе. Теперь я
понял, что перед нами рифы.
- Полундра!-- крикнул я Берту. В тот же миг "Айлин Мор" свалилась на
другой галс, и мы пошли точно на восток. Вода захлестнула планшир левого
борта, а ветер ударил в правый. Рифы остались слева, и внезапно позади
пенного пятна, за рваным занавесом мятущейся водяной пыли на мгновение
показалась зловещая чёрная масса.
- Ты видел?-- спросил Берт.
- Да!-- крикнул я.-- Это Скала Мэддона.
- Исчезла... накрыло брызгами, будто простыней... Нет, вон она, гляди!
Я выпрямился и посмотрел в ту сторону, куда указала его простёртая
рука. На мгновение ветер отнёс водяную завесу прочь. Огромная скала
вздымалась над морем; у подножий отвесных утёсов, достигавших в высоту
нескольких сотен футов, бурлила и пенилась вода. Большая волна с курчавым
гребнем ударила в скалу, и вверх взметнулся белый водяной столб, как от
взрыва глубинной бомбы. Ветер подхватил брызги, окутал ими скалу, и всё
исчезло за завесой свинцово-серого тумана.
- Опять скрылась! Видел, как в неё ударила волна? По-моему, нас крепко
накололи. Разве тут выбросишь судно на берег? Потрясение, которое я испытал
при виде этого зрелища, было сродни удару ниже пояса. Я совершенно
обессилел. Тут не уцелеть никакому судну. А ведь сегодняшний день считается
относительно спокойным для этих мест. Что же тут творится во время настоящей
бури? Я подумал о преследовавшем нас шторме.
- Оставайтесь здесь, оба,-- велел я Маку и Берту,-- и следите за
рифами. Пойду сменю Дженни за штурвалом.
- Ладно,-- отозвался Мак,-- и скажите мисс Дженни, что надо выбираться
отсюда, пока мы ещё видим, куда плывём. Я вошёл в рубку. Дженни стояла в
напряжённой позе, упираясь в палубу широко расставленными ногами и
прижимаясь к штурвалу. Её подбородок был чуть вздёрнут.
- Передохни,-- сказал я. Дженни отдала мне штурвал и взяла судовой
журнал.