"Дороти Иден. Темные воды " - читать интересную книгу автора

- Но, мистер Давенпорт, вы же выглядите совершенно как лягушка!
Семь лет спустя он встретил Луизу, которая не смеялась над ним. Она не
была бледной и не походила на нимфу, зато являлась внучкой графа. Эдгар
решил, что честолюбие в семейных делах более важно, чем любовь. Кроме того,
можно было ожидать, что обильная плоть молодой Луизы будет ему приятной. Так
это и было, даже если она отдавалась неохотно. Вместе с тем она хорошо вела
дом, и, при всей ее склонности к болтовне, была достаточно проницательна.
Она заслужила свои бриллиантовые сережки и, может быть, горностаевый
палантин. Не ее виной было, что он всегда видел за ней бледную тень Марианны
и слышал этот жестокий смех.
- Если вы хотите знать, - сказал он, - я ожидаю, что Хамиш Барлоу
приедет с длинным списком долгов моего брата. Лишь что-то очень серьезное
могло привести его так далеко. Говоря по чести, я должен попытаться уладить
дело с ним.
- Как это печально, - вскрикнула Луиза. - Неужели ваш брат не мог там
заработать немного денег. Я полагаю, что в Китае многие сколотили себе
состояние.
- Только не Оливер, можете быть уверены.
- Хорошо, не надо беспокоиться об этом сейчас, - живо сказала Луиза. -
Уже поздно, и мы должны спуститься вниз. Почему бы нам не послушать сегодня
немного музыки? Она всегда поднимает твое настроение. Амелия сыграет на
пианино. А в следующем месяце Амелия и я должны, мы просто обязаны, на
несколько дней поехать в Лондон за покупками. Нужно найти какую-нибудь
надежную женщину, чтобы сшить ей бальное платье. Ей потребуется очень много
вещей, - Луиза поднялась, чтобы поцеловать макушку головы мужа, - кстати, мы
сможем посмотреть и меха тоже.
- Вы не слышали ни одного слова из того, что я сказал.
- Слышала, и даже слишком много.
Эдгар поспешно одевался, надеясь побыть десять минут в гостиной в
одиночестве с бокалом хереса до прибытия гостей.
В этом он тоже был разочарован, так как обнаружил там леди Арабеллу,
удобно устроившуюся в своем любимом кресле. Упакованная в свою пушистую
белую шаль и распростертые вокруг нее жесткие черные юбки, она казалась
уютной, кроткой и наполовину спала.
- Итак, Эдгар, - сказала она своим хриплым голосом.
- Добрый вечер, мама. - Его голос был легким и сердечным. Он быстро
преодолел раздражение от того, что обнаружил ее в своем кресле, и отдохнуть
ему теперь не удастся.
- Тут было очень холодно. Я попросила зажечь огонь. Лето, как всегда,
запаздывает.
- Хорошая мысль. Теперь тут приятно и весело. Вы обедаете с нами
сегодня?
- Думаю, что с вами. Мне не хватает Фанни. Она обычно читает мне.
- А Амелия вам не сможет почитать?
- О, Амелия. Это легкомысленное создание. - Голос старой леди был
снисходителен. - Я жду новых детей. Они помогут мне коротать время. Только
представьте себе, Эдгар! Такие тайны в вашей семье.
- Едва ли тайны, мама. Я допускаю, что у моего брата было прошлое. Но
это не касается детей. Нам не нужна вся эта чепуха о грехах отца. Я человек
с широкими взглядами.