"Дороти Иден. Кукла на качелях " - читать интересную книгу автора

манер, конечно. Подождем и увидим, что солнце сделает с ее кожей.
- Не надо ее слишком поощрять, - сказал Милтон неожиданно. - Я говорил
вам с самого начала.
- Я не согласна, - сказала Лола, - лучше, чтоб она была на глазах.
- За нею можно следить и на расстоянии, - продолжал Милтон.
- Люк счастлив? - спросила Мэри своим тихим голосом.
- Счастлив? Ну не знаю, - Лола оглянулась. - Дэйдр, я велела тебе идти
в постель.
Дэйдр лениво встала. Ее блузка выбилась из джинсов, а лицо приняло
вызывающее выражение.
- Если хочешь знать, - сказала она, медленно выговаривая слова, - я
подарила сегодня Эбби одну из твоих губных помад.
В комнате наступила полная тишина. Они все смотрели на нее.
Теперь начнется: "Где ты взяла эту помаду? Ты украла ее? Почему ты ее
украла? Почему ты захотела подарить ее Эбби Фиарон?"
Она ответила на последний еще не произнесенный вопрос.
- Потому что она мне правится. И вообще она мой единственный друг.
Никто не проронил ни слова, и вдруг ее мать сказала спокойно, обращаясь
совсем не к Дэйдр:
- С этим нужно что-то делать.
- Отправь ее спать, - приказал Милтон резко.
Дэйдр старалась дерзко, не мигая, смотреть в его холодные серые,
слишком выпуклые глаза, похожие на бабушкины бусины, но не выдержала и
потупила взгляд. Милтон вызывал в ней страх.
- Да, иди спать, - сказала Лола. - И побольше сиди дома. Эбби не хочет,
чтобы ты увивалась вокруг нее весь день. Теперь иди наверх. И ложись. Не
торчи у окна.
Дэйдр нарочито медленно повиновалась. Добравшись до своей комнаты, она
подошла к окну и долго стояла у него. Она надеялась, что шторы еще не
задернуты в доме внизу, и она сможет увидеть Эбби и Люка, сидящих за обедом.
Но шторы были задернуты, и свет не пробивался сквозь них.
Единственный свет был на лодке, на реке. Он горел на крошечной палубе,
и Дэйдр увидела, как костлявый мужчина вышел наружу. Он выплеснул что-то за
борт из ведра и потом просто стоял, ничего не делая. Она могла различить
слабый бледный отсвет на его лице, поэтому знала, что он смотрит в ее
сторону.
Вскоре он кому-то помахал рукой. Чтобы увидеть, кому, Дэйдр высунулась
так далеко из своего окна, что чуть не кувыркнулась в сад. Она успела
увидеть свою мать, стоящую па веранде. И та помахала в ответ. Зачем это ей
махать тому грязному старику? Дэйдр и ненавидела, и боялась его.
Затем совершенно отчетливо она услышала голос Милтона.
- Как ты можешь быть так небрежна со своими вещами? Ты знаешь, что этот
ребенок - копалка; всегда рыщет вокруг и во все вмешивается. - Его голос
звучал раздраженно.
- Знаю, знаю. Но это серьезно?
- Конечно, - запоздало добавил Милтон, - этот ребенок превращается в
воровку.
- Жаль, что она некорыстолюбива, - сказала Лола задумчиво. - И потом -
мы бы потеряли Люка, если бы это попробовали.
- Я был прав с самого начала. Вы, женщины, всегда увлекаетесь красивым